Лизнуть traduction Portugais
35 traduction parallèle
В этом мире, чтобы продвинуться вперед, надо лизнуть задницу покрупнее.
Precisas de lamber uns traseiros para subir nesta vida.
Что, так тяжело лизнуть и наклеить марку?
O que foi? Algum tipo de autocrítica?
Тувия... хочешь его лизнуть?
- Queres lambê-lo?
Так и тянет её лизнуть.
Estão com muita vontade de pôr a língua ali?
В отличие от некоторых, ты больше думаешь о пациентах, а не о том, как бы лизнуть мне задницу.
E, ao contrário de outros, passa mais tempo preocupada com os doentes do que a dar-me graxa.
За невыключенный свет я заставлю вас лизнуть аккамулятор или съесть лампочку. На выбор.
Se deixar uma luz acesa, faço-o lamber uma pilha, ou comer uma lâmpada, à escolha.
Хочешь лизнуть?
Queres dar uma lambidela?
Это же ты велела лизнуть пальчик!
Foste tu que me disseste para lamber a gelatina.
Дай папочке не много лизнуть.
Deixa o pai dar-te uma lambida.
Он знает какие задницы лизнуть, чтoбы деpьмo пpевpатить в зoлoтo.
Aquele homem tem os dedos em todos os cus certos. Basta mexê-los e toda a gente caga ouro.
Можно лизнуть, Боб?
Posso dar uma chupadela, Bob?
- Дайте Джонни лизнуть.
Johnny tenho de dar uma lambidela.
- О, дай мне лизнуть радугу-дугу! - Осёл!
Eu vou "lamber-me" um arco-íris!
Дай лизнуть. Дай лизнуть.
- Minha vez de lamber.
Порт-ауторский-Мич. Ты всегда звонил мне когда ещё одна провинциалка с безумным взглядом высаживалась из автобуса с большими мечтами о Бродвее и без малейшего понятия, что кастинг-директор в праве попросить ее сделать, подержать или лизнуть во время прослушивания.
Mitch da Guarda Costeira, sempre me ligaste quando alguma rapariga assustada aparece por aí com o sonho de ser uma actriz e sem fazer ideia de que um director de castings poderia pedir-lhe para fazer, agarrar ou lamber qualquer coisa durante uma audição.
А сколько раз надо лизнуть, чтобы дойти до твоей сердцевины?
Quantas vezes terei de te lamber para chegar à parte central.
Я тебе что, влюблённый щеночек? Типа, кинешь мне косточку, а я должен встать, радостно лизнуть яйца и поймать?
Então eu sou um cão abandonado a quem atiras um osso, eu devo rebolar, lamber os tomates e apanhar?
Не вздумай даже лизнуть.
E lembra-te do que disse a Rainha. Nem uma única lambidela.
В честь этого можно и лизнуть!
Estou certo que a este o devo!
После того, как его пару раз лизнуть, это не имеет значения.
Depois de umas lambidas, não vai importar.
– Ты можешь лизнуть один палец.
- Podes lamber um dedo.
Когда он спускается со сцены, мне хочется... Ну, лизнуть его в щеку.
Não sei, quando sai do palco só me apetece lamber-lhe a face.
Эй, босс, я собираюсь лизнуть твое лицо.
Chefe, vou lamber o seu rosto.
Вы собираетесь всем семерым лизнуть?
- Tens de pedir aos sete sacanas?
Можно мне лизнуть потолок?
Posso lamber o tecto?
- Я же просила поцеловать, а не лизнуть!
Eu disse beija-me, não lambe-me.
Оставляйте, всё, что бьётся, если лизнуть.
Se o lamberem e der choque, deixem-no aqui.
Эй, Морти, можешь лизнуть мои... Яйца, яйца...
Morty, chupa-me os... tomates.
Как жалко, я так хочу лизнуть их и погладить.
Sinto pena da pobre mulher. Desejo muito lambê-la e acariciá-la.
Кто хочет лизнуть?
Alguém quer uma lambidela?
Хотел лизнуть её в анус, да?
Queres fodê-la.
Такие сладкие, что хочется лизнуть.
Revestimento de latão niquelado.
Дай лизнуть.
- Minha vez de lamber.
Hу, лизнуть в самом интимном.
Experimenta coisas novas. Tipo o "gooch".
Типа такого "Сколько раз нужно его лизнуть, чтобы добраться до центра"
Aquele onde dizem :