Лимит traduction Portugais
196 traduction parallèle
Может, установим лимит времени?
Talvez possamos acordar em estabelecer algum tipo de limite de tempo.
Я решил изменить рабочий лимит для наших людей.
Decidi alterar o volume de trabalho dos nossos homens.
Нужно установить дневной лимит для ваших людей.
Temos de estipular a quota de trabalho diário dos seus homens.
Мы попробуем превзойти лимит, верно, Хьюз?
Tentaremos ultrapassar isso, não é, Hughes?
- Вы исчерпали свой лимит.
Já esgotou todos os favores.
Но есть же лимит.
Há um limite para tudo.
Лимит ударов.
Esqueça os limites.
Я могу написать заказ и немедленно... Как только мы видим имя клиента, то сразу можем посмотреть его кредитный лимит что он заказывал в прошлом и как проводил оплату.
Posso escrever numa qualquer ordem, e imediatamente... logo que o nome do cliente aparece, podes ver a sua linha de crédito... o que encomendou no passado, que descontos teve.
Хотим вам сообщить, что для вашего текущего счет превышен кредитный лимит.
Queria apenas avisá-la de que a sua conta está a descoberto.
- Лимит не нарушен.
Continua.
Валеты в игре Лимит на повышение, с начальным взносом
Os valetes são os melhores. Nada no escuro, todos fazem as apostas.
Кажется, лимит повышения был полдоллара.
Pensei que o limite eram 50 cêntimos.
Какой у меня лимит?
E o meu limite?
Два пива в день - мой лимит.
Agora o meu limite são duas cervejas por dia.
Понимаешь, у киллботов есть запрограммированный лимит убийств.
Os Killbots têm um limite de matança prefixado.
Мистер Эл Эдвардс, простите, сэр, но по этой карточке лимит закрыт.
Este cartão ultrapassou o limite.
Я уже не раз пробовал... она все время отвечает, что лимит превышен, есть у вас другая-я с радостью...
Já passei três vezes e diz que excedeu o limite. - Se tiver outro cartão...
- Если я превышу лимит, ты должен дать мне дополнительное время.
- Por favor... - Se arriscar, vais arrasar-me.
Майки, у нас лимит.
Vamos a pé.
Мы должны установить лимит трат на это свидание.
Temos de estabelecer um limite para a despesa.
- Хорошо, давай назначим лимит трат. - Другое дело.
- Vamos decidir um limite, então.
Но вы превысили лимит иностранных детей, которых можно вывезти из этой страны.
Mas vocês ultrapassaram o limite de miúdos estrangeiros... Que tentam fazer sair do país.
Мы привысили лимит времени.
Estamos sem tempo.
не нужно, чтобы ты ее восстановил и поднял лимит.
Não podes fazer isso e quero que aumentes o teu limite.
- Я схожу... - Там есть лимит.
Sabe que mais?
Там есть лимит.
Há um limite.
Сэл, ты знал, что они подняли мой лимит до 100 миллионов.
Sal, tu sabias que eles subiram o meu plafond para $ 100 milhões.
Они подняли тебе лимит неделю назад, и ты его все увеличиваешь?
Eles subiram o teu plafond há uma semana e já estás no limite?
Мы превысили лимит по весу!
Passou o limite de peso!
Ваш слуга превысил наш лимит по весу.
O teu criado excedia o nosso limite de peso.
- Мы выбрали наш лимит.
- Pescámos tudo. Vamos para casa.
Мы перевалили за наш лимит.
Ultrapassámos o limite.
Ага, даже у Red Bull есть лимит.
Pois, até o Red Bull tem limites.
- По ней лимит вычерпан до упора.
- Já atingi o limite máximo.
Эти змеи преодолели лимит Хейфлика.
Estas cobras ultrapassaram o limite Hayflick.
Вопрос. Что есть лимит следующего уравнения?
Concorrentes, achem o limite desta equação...
Если лимит не приближается.. Значит лимита просто не существует. Лимита не существует.
"Se o limite nunca se aproximar de coisa alguma então, o limite não existe."
Мне не нужно напоминать вы у нас лимит времени.
Não é preciso lembrá-lo que tenho um tempo limitado.
Свой лимит по наездам ты уже исчерпал.
Já tiveste uma em 10.
Мы превышаем лимит.
Nós já passamos o limite.
Я превысил свой лимит.
Superei os meus limites.
Все, мой Барни-лимит исчерпан.
Bem, atingi o meu limite Barney.
Послушайте, я уже превысил свой лимит наличных в банкомате, но мне нужно снять больше, потому что я хочу купить один красивый старенький "Мерседес", такой кремого цвета.
Escute, já retirei o limite diário da máquina mas vou precisar de mais, porque quero comprar um belo Mercedes antigo. ... sabe os creme, os TLS?
Вы превысили свой 80-часовой лимит.
Ultrapassou o limite de 80 horas.
Так, теперь у нас новый лимит, только по два тоста на человека.
Há um limite de duas fatias por pessoa.
Народ, прошу, можно его заткнуть? Он уже превысил лимит морфия.
Vocês podem calar a boca dele?
Так, играем по правилам ноу-лимит Техас Холд'эм.
Muito bem, o jogo é "No Limit Texas Hold'Em".
Я выиграл 2500 $ в 2002 году... в мачте ноу-лимит в турнире Севен Дроу во время Мировых игр в покер в Лас-Вегасе. Так что да. Я довольно неплохо играю в покер.
Em 2002, ganhei o Torneio de 2500 dólares no Mundial de Póquer, em Las Vegas, por isso, sim, sou bastante bom ao póquer.
Я уже превысил месячный лимит бесполезных анализов для упрямых идиотов.
Já atingi a quota mensal de testes inúteis para idiotas.
Хорошо.. все,... это мой лимит...
Ja esta, esse e o meu limite, ja esta.
- А если преодолеть этот лимит?
E se nós pudéssemos ultrapassar esse limite?