Лифта traduction Portugais
568 traduction parallèle
Ты даже до лифта не дойдёшь.
Nem sequer chegas ao elevador.
Это что - кабина лифта?
É o elevador?
Если Уилер появится, тот, кто в машине, звонит наверх, и другие два арестуют Уилера когда он выйдет из лифта.
Se o Wheeler aparecer, o homem que está no carro, comunica com os outros que vão esperá-Io à porta do elevador.
Будь ты в машине, я бы арестовал его у лифта, как Экстром и хотел.
Se estivesses no teu lugar, eu tinha-o apanhado no elevador, como o Eckstrom queria.
Озгуд из лифта.
O Osgood? O do elevador?
Смотрите, те дамочки из лифта.
Olhem. As miúdas do elevador.
Нет лифта, чтобы подняться наверх?
Olha para todos estes nomes.
Диего, двери лифта надо смазать.
Temos de untar essa porta, Diego.
Я провожу вас до лифта.
Levo-a ao elevador.
Шахта центрального лифта активирована.
O elevador central foi activado.
Я думал, вы как-нибудь еще пошутите насчет лифта.
Julguei que ia dizer mais uma piada sobre o elevador.
Лифта?
Elevador.
- Это, наверное, просто шахта лифта.
Deve ser só a caixa do elevador. Não é da caixa do elevador.
Передайте безопасности, встретить меня на палубе 5, около главного лифта.
Enviem a Segurança ao convés 5! Elevador principal!
Они обосрутся, пока ждут лифта, поэтому они гадят на лестнице
Irão cagar-se todas até o elevador chegar, por isso fazem-no na entrada.
Восстанови эффективность лифта.
Eficácia de elevação readquirida.
Крёстный, я ни разу не видел ничего подобного. Баба нажимает не на ту кнопку лифта.
Padrinho, nunca viu algo assim... a gaja prime o botão errado no elevador.
Здесь нет лифта.
Não há elevador.
Он находится в шахте лифта.
Ele está no vão do elevador.
Что ты отправишь его стоять у лифта как придурка.
- Deixa-me falar com ela!
Вытащи, наконец, палец из задницы. Выведи их из лифта, или будешь уволен прямо на Рождество.
Agora mexa-se e tire-os do elevador ou terá sua demissão como presente.
Двери лифта открыты.
As portas do elevador abriram-se.
Он на крыше лифта, сэр.
Ele está por cima do elevador.
Я почувствовал твой запах, когда ты выходила из лифта.
Senti o teu cheiro, do elevador.
Я почувствовал твой запах, когда ты еще выходил из лифта.
Senti o cheiro ao sair do elevador.
По нему доберешься до лифта.
Vão conduzir-te ao elevador.
То есть лифта.
digo, elevador.
Что-нибудь ещё может предотвратить падение лифта?
- Alguma outra coisa pode impedir a queda?
Лейтенант, у нас движение грузового лифта.
Tenente, há movimento no elevador de carga.
Если маленькая девочка из лифта такая добрая и хорошая, почему старая дама за ней гоняется?
Se a menina do elevador é meiga e boa, por que a quer afugentar a senhora de idade?
Нет, нет, как будто кто-то сидел наверху лифта.
Não, a sensação foi de estar alguém no tecto do elevador.
Буллер, мы должны попасть в шахту лифта. Нет, Мама.
Bulder, tenho de nos meter naquele poço de elevador.
А что будем делать, если в этой шахте лифта ничего нет?
E se não há ninguém no poço do elevador?
Она скребла ногтями по крыше лифта, чтобы добраться ко мне.
Os dedos dela pareciam arranhar o tecto, para chegar até mim.
Если Вы хотите нам помочь, мы встречаемся у 5-го лифта, в подвале, немного раньше двух часов ночи.
Se quiser ajudar, vá ter con - nosco ao patamar do elevador 5, na cave, imediatamente antes das duas.
Он хочет встретить тебя в 13.00. У лифта 7, на подвальном этаже.
Quem a levou quer encontrar-se contigo na 7 a. Cave, diante dos elevadores.
На днях я слышала, как девочка плакала наверху лифта. Никто этого больше не слышал.
Outro dia ouvi uma miúda chorar, só eu e mais ninguém.
Никаких, кроме машин скорой помощи, которые ездят сами по себе, и маленькой девочки, истекающей кровью в шахте лифта. - О чем ты?
Tirando ambulâncias sem condutor e miudinhas sangrando em poços de elevador, nenhumas.
Эту кепку ребенок нашел в шахте лифта вчера.
Aqui. Um miúdo encontrou-o perto do elevador.
Соседский мальчик видел, как вы бросили кепку Шварца в шахту лифта.
O rapaz viu-o a atirar o boné do Schwarz para o elevador.
Один покончил с собой в машине другой упал в открытую шахту лифта.
Uma suicidou-se no carro. A outra caiu no poço de um elevador.
Ѕез проблем. я буду ждать возле лифта.
- Encontramo-nos no elevador.
Там система распознавания по опечаткам, доступ через шахту лифта.
As impressões digitais são verificadas no painel do elevador.
Я падаю в шахту лифта?
Caio num poço de elevador?
Я упал в шахту лифта
Caí num poço de elevador.
Я пошёл в коридор, чтобы с ней поговорить но дверь лифта закрылась.
Corri pelo corredor, para lhe falar, mas a porta do elevador fechou-se.
Сигнала нет. А как в боевиках выбираются из лифта?
- Quanto custa uma aventura de "apanhados no elevador"?
Читай. "Внимание, не пытайтесь покинуть кабину при остановке лифта".
Leia o que diz o aviso : "Cuidado! Não tente abrir, em caso de paragem".
Почему нет лифта?
Que será feito dos elevadores?
Лифта.
Elevador.
Нашел в шахте лифта.
A sério?