Лицемерный traduction Portugais
36 traduction parallèle
Но он мерзкий лицемерный трус и более никто.
É um presunçoso hipócrita e cobarde, é isso que ele é!
Тебе не надоело, что этот лицемерный барон-грабитель всегда выходит сухим из воды, когда его следовало бы замочить.
Não está farto daquele vigarista? Ele devia estar debaixo da terra.
Или вы просто ещё один затасканный, лицемерный южный провинциал который боялся, что его увидят в центре города с такой, как я?
Ou foi porque é um provinciano reprimido e hipócrita, que não quer ser visto na cidade com uma mulher como eu?
Лицемерный фанатичный идиот.
Seu idiota hipócrita e fanático.
Даже если бы ты умолял, я бы на это не согласился. Кому нужен лицемерный засранец вроде тебя?
Acha que alguém se importa com um polidinho idiota como você?
Нет, это я, лицемерный патруль.
Não, sou eu, a sentinela hipócrita.
Этот лицемерный уродец Годрик тебя больше не спасёт, а я просто мечтаю выпустить тебе кишки и носить твои рёбра вместо шляпки.
Sem o palerma hipócrita do Godric para te salvar, eu ia adorar rasgar-te toda e usar a tua caixa torácica como chapéu.
Злой, обиженный, униженный? - Лицемерный, незрелый сексист?
Hipócrita, machista, imaturo?
Ты жалкий, лицемерный - и пошлый.
És patético, hipócrita e putanheiro.
Ты, ты, ты лицемерный.
Tu és, tu és, tu não és sincero.
Он напыщенный, лицемерный засранец.
É um cretino arrogante.
Вот и всё. Как всегда - лицемерный маленький выродок.
Sempre foste um bastardo certinho.
Лицемерный ублюдок!
Filhos da puta hipócritas!
Этот лицемерный сукин сын, требовавший закрыть моё заведение в центре?
É o filho da puta hipócrita que fez acusações, que encerraram o meu estabelecimento na cidade alta?
Лицемерный ублюдок.
Cabrões de moralistas!
И после всего, что ты для меня сделал, почему ты такой лицемерный?
- Porque é que és tão hipócrita? - Vic, não! - Do que é que estão a falar?
Ну, как присутствующий здесь лицемерный член правления, заявляю, что правление это волнует.
Por falar como um membro hipócrita do conselho, o conselho importa-se.
Смахивает на лицемерный способ назвать меня лжецом, сэр.
Parece uma maneira educada de me chamar mentiroso.
А мой лицемерный папаша и его шлюха получили по заслугам.
O traidor do meu pai e a puta dele tiveram o que mereciam.
Он лицемерный хвастун, считающий себя лучше других сволочных воров, потому что ворует у богатых... Отдаёт деньги бедным и вечно треплется об этом.
Ele é um fanfarrão hipócrita que acha que é melhor que os outros ladrões, porque rouba dos ricos para dar aos pobres e gaba-se disso.
Ханжеский лицемерный придурок!
Que idiota tão falso e hipócrita!
Тогда ты просто лицемерный придурок?
Então és só hipócrita?
Без этого костюма ты просто лицемерный богатей.
Sem esse teu fato chique não passas de um miúdo rico e hipócrita.
Мне кажется, ты не лицемерный.
Não me pareces ser do tipo dissimulado.
Я знал, что большинство женщин лживы и лицемерны, но эта....
Sempre soube que as mulheres eram mentirosas, hipócritas, cruéis, mas esta...
Все мужчины лживы, непостоянны, неверны, болтливы, лицемерны, высокомерны.
Os homens são todos mentirosos, instáveis, falsos, tagarelas, hipócritas e orgulhosos.
Вы лицемерны и управляемы.
Você é hipócrita... manipuladora.
С чего тебе жалеть того, кто вынужден соблюдать пустые, вежливые формальности, которые совершенно бессмысленны, лицемерны и, следовательно, унизительны?
Porque é que deves sentir pena de alguém que opta por sair das pequenas formalidades que são na sua essência fúteis, sem sentido, desonestas e por isso degradantes?
Ты сам увидел, как они глупы и лицемерны.
Lembre-se, por favor, que eles são a minha família.
И я думаю, что дело не вас конкретно, а в том, что все мы становимся частью большой проблемы. Все мы лицемерны, конечно.
E eu penso que isto não é acerca de ti, é acerca de todos fazermos parte de uma solução maior.
Лицемерный человек.
Hipócrita.
О, да, Грейсоны лицемерны и беспринципны.
Eles merecem-se por serem falsos e moralmente falidos.
это была защита люди бывают... жестоки лицемерны...
É uma defesa. As pessoas têm sido... cruéis, desonestas.
Ты думаешь, что мы лицемерны.
Acha que não estamos a ser sinceros.
Мы очень лицемерны в отношении образования для женщин.
Estamos a ser muito hipócritas em relação à educação das mulheres.
Так что санкции, введенные против нас, довольно лицемерны.
Então as sanções económicas implementadas contra nós... São bastante hipócritas.