Ловите traduction Portugais
222 traduction parallèle
Так что ловите.
Traga-o consigo!
Ловите его!
Apanhem-no! Cuidado!
Ловите момент, а то завтра все его скопируют.
Aproveitem ao máximo hoje, porque amanhã todas terão um igual.
Ловите причальный трос!
Lançar amarras!
Ну, давайте, ловите!
Venham buscar-me, rapazes! Estou aqui!
Ловите тогда сами.
- Então, recapture-o você!
Ловите.
Agarre nisto.
Ловите его!
Alguém o agarre!
Ловите их с другой стороны!
apanhe-os do outro lado!
А леди ответила : "Мне это подходит, но хорошо ли вы ловите мышей?"
Ela disse : "tudo bem, mas voce sabe pegar ratos?"
Я Бабер Ривз, ловите меня!
Sou o Bubber Reeves. Apanhem-me!
Ловите.
Apanhem.
Тот скоростной маньяк, которого Bы ловите на всей вашей территории, это бывший профессиональный дорожный гонщик по фамилии Ковальски.
Este fanático da velocidade que têm vindo a perseguir por todo o vosso território, é um piloto profissional chamado Kowalski.
Ловите, ловите.
Continuem a pescar!
Я--ловите меня. Я падаю.
Segure-me, estou a cair!
И что вы ловите приведения?
E agora caça fantasmas.
- И куда вы их помещаете приведения, которые ловите?
- E onde põe... esses fantasmas depois de os apanhar?
— И вы зажигаете. Вы ловите кайф.
Sua festa.
Ловите!
Prendam-no!
Ловите, ловите тесто, ловите!
Oh! Agarra. Agarra a massa.
Возможно, майор Барнес, Вы ловите рыбу около берега.
Talvez esteja a pescar muito junto à costa.
Ловите свинец, дармоеды!
Comam chumbo, sacanas!
- "Девственники, ловите мгновение"?
"As Virgens Que Fazem Muito Caso do Tempo"? Sim, esse mesmo.
Ловите удачу!
Ponha uma estrela a caminho.
- Чем шутить, ловите жуликов.
- Não faças piadas, prende alguém.
Ловите это!
Não deixes fugir!
- Ловите его!
- Apanhem-no.
- Ловите лампу!
- Apanhem-na, rapazes!
Ловите!
Apanhem-no!
Вы ловите на быстро.
- Aprendes depressa.
Я его спросил. Подошёл к нему и говорю : "Простите, сэр, на что ловите? .".
Perguntei-lhe : "Os peixes estão a morder, Sr. Presidente?"
Вам нужен, вы и ловите.
Apanhe-o se quiser.
Ловите!
Apanhem!
Вы ФБР - вот и ловите его.
Mostrem que são o FBI, e encontrem-no.
Ловите его!
Apanha-o!
ловите кошек, сдирайте с них шкуры...
E agora digo, peguem nos gatos e esfolem-nos.
Всё ловите меня, доктор?
Novamente à pesca, doutor?
Ловите почтальона!
Agarrem o carteiro!
Папа не позволит тебе так говорить! если вы не ловите рыбу!
O Papá não permitirá isso! Tudo o que fazes é beber o dia todo! O que é que vocês pescadores fazem, se não forem pescar mais!
А вы кого ловите?
Que é que vieram a caçar?
Ловите птицу, ловите птицу!
Cacem o pássaro!
Знаю что все кажется простым. Вы кидаете мяч, вы ловите мяч, вы отбиваете мяч. Но не так все просто.
Sei que parece simples, atira-se a bola, apanha-se a bola, bate-se na bola, mas não é assim tão fácil.
Просто кидайте и ловите.
Sim. Só atirar e apanhar.
Tак ловите свой миг.
Porque não agarrar o seu?
А сейчас ловите момент, станьте хозяинами дня.
Mas vamo-nos divertir primeiro!
- Ловите их!
Apanha-os!
- Ловите второго!
Tragam outro!
Вот, ловите.
Passei na quarta-feira.
Ловите его!
Agarre que é ladrão!
Вот он, ловите его!
- Por aquele lado! - Vai! Vai!
Ловите их за угон, убийство, контрабанду, похищение детей, жестокое обращение с животными. Посмотрите что они сделали. Они отняли мне палец...
- Olha o que me fizeram ao dedo.