Местонахождение traduction Portugais
913 traduction parallèle
Если вы мне сообщите их имена и местонахождение, вы получите утром визу.
Se nos fornecer os seus nomes e paradeiros terá o seu visto de manhã.
Местонахождение так называемого "убийцы вдов", задушившего трех состоятельных женщин, вот вопрос, который занимает детективов по всей стране.
"o saudável e forte estrangulador de três mulheres saudáveis, " é uma questão que intriga os detectives " que conduzem uma busca de costa a costa à procura do assassino.
Местонахождение двух людей, которых мы ищем
O paradeiro das duas pessoas que procuramos.
И так 16 долгих лет... местонахождение Принцессы оставалось тайной... она спокойно росла в лесу, в домике дровосека... как и планировали добрые феи.
E então, por 16 anos, o escoderijo da Princesa permaneceu um mistério. Entretanto na floresta numa cabana, as três fadas executavam o seu plano infalível.
Ведь так мы выдадим своё местонахождение.
Isso mostrar-lhes-á que estamos aqui.
Цель не изменила местонахождение, м-р Спок?
O alvo mudou de local, Sr. Spock?
Местонахождение агентов 201 и 347.
Especifique as localizações dos agentes 201 e 347.
Местонахождение агентов неизвестно уже три дня.
Localização dos agentes desconhecida há três dias.
Радарная сеть показывает их местонахождение.
Agora, a cadeia de postos da F.A.R. mostra-nos onde eles estão.
Это может помочь мне установить наше местонахождение.
Pode ajudar-me a localizar-nos.
Если бы я взял это... письмо в суде, все бы признали, что я знаю его местонахождение.
Se a aceitasse, um tribunal provaria que eu sei o paradeiro dele.
Настоящее местонахождение неизвестно.
Paradeiro desconhecido.
Мне жаль, что мы не можем определить местонахождение вещей так быстро и так легко, как делают Ваши люди.
Oxalá conseguíssemos localizar as coisas tão fácil e rapidamente.
Извини, что прерываю твой обед, но кажется, я определил местонахождение неисправности.
Desculpe se lhe interrompo o almoço, mas localizei a avaria.
Теперь, Ваше Высочество, мы обсудим местонахождение... вашей тайной базы повстанцев.
Agora, Alteza, falemos sobre a localização... da base rebelde.
Я хотел бы сообщить вам, что мне известно её местонахождение... но я не могу.
Gostaria de poder dizer que sabia exactamente onde era... mas não posso.
Мой сканер показывает что ваше местонахождение пересекается с районом рудников... через 24 милисентонс.
O meu scanner indica que está orientado para intersectar a mina... dentro de 2 4 millicentons.
Это я позволил Альянсу... узнать местонахождение генератора поля.
Fui eu que deixei que a Aliança... soubesse a localização do gerador do escudo.
1999 : местонахождение :
LOCAL : A LUA, MAR DA tranquilidade
2001 : местонахождение :
ANO : 2001.
Местонахождение Боумана...
DESCONHECIDA. significado DA última transmissão DE BOWMAN...
местонахождение второго Монолита... между Юпитером и Ио.
desconhecida posição DO 2º MONÓLlTO
Местонахождение Ю.ЭС.ЭС.Дискавери...
PONTO LAGRANGE ENTRE JÚPlTER E lO posição DA "discovery" :
- Доступность топлива. Масса судна во временном континууме. Возможное местонахождение китов.
Combustível, peso da nave em continuidade de tempo e localização provável das baleias.
Фостер, парни из Монтеррея сказали мне,.. ... что ты определял местонахождение Зака Грегори,..
Foster, o Departamento disse que investigaste o Zack Gregory.
Мы окончательно определили местонахождение "Красного октября",
Determinamos a posição final do Outubro Vermelho.
Важно определить местонахождение лица, которое выдает себя за мадам Мидлтон.
É essencial que determinemos o paradeiro da pessoa que se denomina madame Middleton.
Если у вашего сына есть кредитные карты... мы сможем установить его местонахождение, если он воспользуется ими.
Se o seu filho os tiver, saberemos onde está assim que os usar.
- Их последнее местонахождение?
- Último local conhecido? - A cozinha.
Я буду рад услышать имена и местонахождение этих сучьих убийц.
Quero saber os nomes desses sacanas, e onde estão.
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ?
QUAL A ORIGEM?
Облом, ты где, чёрт побери? Твоё местонахождение?
Falhado, onde é que estás?
- Повторяю : твоё местонахождение?
Estás fora do radar. Repito : qual é a tua localização?
Ты напрасно скрываешь от меня свое местонахождение.
- Pouco prudente. Não me teres dito onde estava... não causou boa impressão.
И как только вы с констеблем определили бы наше местонахождение, все было бы кончено.
Sabia que, quando o senhor e o Comissário nos localizassem, seria o fim.
Компьютер, местонахождение Джейка Сиско.
Computador, localiza o Jake Sisko.
Компьютер, местонахождение лейтенанта Дакс.
Computador, localização do Tenente Dax.
Компьютер, местонахождение доктора Башира.
Computador, localização do Dr. Bashir.
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ ТРУППА ДЖИМИ ХОППА...
OS 18 MINUTOS QUE FALTAM DAS GRAVAÇÕES DE WATERGATE
- Можете ли Вы обнаружить их местонахождение?
- Consegue localizá-los?
- Местонахождение?
- Localização?
Компьютер, определить местонахождение доктора Башира.
Computador, localiza o Dr. Bashir.
Определить местонахождение источника.
Localize a fonte de energia.
Самонадеянно сваливать всю вину за этот инцидент на сибирских сепаратистов, прежде, чем не будет установлено местонахождение ваших же сотрудников.
Seria uma precipitação, General... culpar os siberianos separatistas pelo incidente... antes de saber o paradeiro dessas pessoas.
Да, и я могу использовать ее сигнал, чтобы триангулировать ее местонахождение.
Sim, vou usar o sinal dela para a localizar na Casa Branca.
Тот, что у вас, не только бесполезен, но еще наверняка снабжен маячком, чтоб установить ваше местонахождение.
A que tem não só é inútil, como tem um dispositivo para saberem a sua localização.
Мы определили местонахождение грызунов.
Localizámos os ratos.
Лейтенант, уточните местонахождение и обстоятельства на Базу 12.
Comunique já a nossa posição e circunstâncias à Base Estelar 12.
- Местонахождение планеты?
Qual seria a localização desse planeta?
ДЭНИЕЛ СИМПСОН ДЭЙ, выпуск'63 - МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ НЕИЗВЕСТНО
DANIEL SIMPSON DAY 63 PARADEIRO DESCONHECIDO
Не могу определить его точное местонахождение.
Não consigo determinar o local exato.