English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Метрополитен

Метрополитен traduction Portugais

95 traduction parallèle
- В Метрополитен-опера?
- Vai cantar no Metropolitan?
Это же Метрополитен.
Isto é o Metropolitan.
- Дженни Таффл в Метрополитен.
- Jenny Tuffle no Metropolitan!
Она поет в Опере Метрополитен.
Ela canta ópera no Metropolitan.
Разумеется, с нами не каждый день поет мисс Женевьева Линден из Метрополитен.
Todos os dias não temos a Srta. Linden do Metropolitan..
Он организовал прослушивание в Опере Метрополитен, с оркестром под управлением этого...
Está no Metropolitan com a orquestra completa,... dirigida por este tipo Tommaso... ou como se chama.
Так что сейчас нас ждут в Метрополитен.
E nos esperam agorinha no "Met"
- В Метрополитен?
- No Metropolitan?
Метрополитен банк.
O Banco Metropolitano da América.
Я надо было заключить пари на Метрополитен-оперу.
Devia ter apostado na "Metropolitan Opera".
- Ты идёшь в Метрополитен? Да.
- Já alguém foi à opera?
Метрополитен объявлен военной зоной.
Este comando é zona de guerra.
Линкольн-центр, Зал Элис Талли, Метрополитен-опера.
O Centro Lincoln! Alice Tully Hall.
Пожалуйста, отель "Гранд Метрополитен".
Por favor... Com licença.
Какая большая честь, что Вы остановились в "Гранд Метрополитен"!
- Sim? É uma grande honra recebê-lo no Grand Metropolitan.
Как Вам нравится в "Гранд Метрополитен"?
Está a gostar do Grand Metropolitan?
И Ваша прогулка привела Вас к отелю "Гранд Метрополитен"?
E o seu passeio levou-o de volta ao hotel Grand Metropolitan.
Ваш ключ, мистер Ворзинг. Когда мы с Гастингсом впервые приехали в отель "Гранд Метрополитен", около стойки администратора стоял мужчина пожилого возраста.
Quando eu e o Hastings demos entrada no hotel Grand Metropolitan, havia um homem mais velho na recepção que andava de bengala.
Знаете, у меня друг работает в музее "Метрополитен".
Tenho um amigo que trabalha no Museu de Arte.
- Да. Так вот, у его босса есть ложа в Метрополитен Опера, и он его пригласил сходить на "Лебединое озеро".
O patrão dele tem um camarote no Met e convidou-o para ver o Lago dos Cisnes, com ele e a esposa.
- "Лебединое озеро" в Метрополитен Опера.
Pelo Lago dos Cisnes, no Met.
Я видела прекрасную картину с фруктами. В Метрополитен или в Уитни, а может быть, в Холокосте.
Vi um belíssimo quadro de fruta no Met ou no Whitney, ou se calhar no Museu do Holocausto.
Я пригласил Кейт в "Метрополитен", она никогда не была.
- O Andre... Convidei a Kate para ir à Met para a semana.
Я пою в театре "Метрополитен"... и деньги "Блэйк Медиа" составляют половину нашего бюджета.
Eu canto na Ópera Metropolitana e a Blake Media contribui com 50 porcento do nosso orçamento.
Перед исполнением националього гимна звезда оперы "Метрополитен" Роберт Меррилл обратит ваше внимание на этот особый для двух особых людей миг.
Antes de começarmos a estrela do National Anthem Metropolitan Opera Robert Merril vai-nos presentear com um momento especial para duas pessoas especiais.
Мет. Метрополитен-музей.
O Museu Metropolitano de Arte.
Он устроился в Метрополитен.
Já deu entrada no hotel.
- Говори. - Он покинул Метрополитен.
Está a sair do hotel.
Отель Метрополитен, пожалуйста?
O Hotel Metropolitan, por favor?
Потрясающий город. Помню, сидела одна в американском отделе "Метрополитен".
E lembro-me de estar sentada sozinha na ala americana do Museu Metropolitano de Arte.
Очень хочется съездить в Нью-Йорк и посидеть одной в зале "Метрополитен".
Quero voltar a Nova Iorque e sentar-me de novo sozinha no MET.
Это удостоверение библиотекаря из библиотеки Метрополитен, Нью-Иорк. Да, верно.
Segundo o cartão, és bibliotecário da Biblioteca Metropolitana de Nova Iorque.
Твой отец погиб вчера на крыше здания Метрополитен.
O teu pai morreu ontem no telhado do edifício do Metropolitan.
Какому-то козлу прострелили башку на крыше Метрополитен?
Um falhado qualquer a quem estouraram os miolos no Metropolitan...
И, конечно, метрополитен в этом не виноват.
E não é culpa da ATM.
Алло! - Это Уолтер Гарбер, метрополитен.
- Aqui é Walter Garber da MTA.
Мы ходили в музей Метрополитен в отдел оружия и доспехов - и купили несколько постеров в его комнату.
Fomos ao museu e vimos armas e armaduras e comprámos posters para o quarto.
Больница "Верджиния Метрополитен"
No Virginia Metropolitan.
Да, Метрополитен мой любимый музей - в мире. - Да?
Também é um dos meus sítios preferidos no mundo.
Я нашел его в Нью-Йорке, в магазинчике при Музее Метрополитен.
Eu a achei na loja do Museu Metropolitano de Arte em Nova Iorque.
Я была на благотворительном аукционе в музее Метрополитен. Я брала лимузин.
Fui a um leilão beneficente no Metropolitan Museum.
Идут выборы в совет Метрополитен Опера, и мне нужно туда попасть, что означает, что я должна сегодня встретиться с Брин Гарольд.
- A ópera vai ter uma comissão nova. Tenho de fazer parte. Tenho de falar com a Bryn Harold hoje.
Тогда снимай туфли и выследи её босиком, потому что мне нужна эта должность в совете Метрополитен Опера...
Tira os sapatos e persegue-a porque preciso da Ópera.
Одним из наших сценариев на обучении была атака на метрополитен. в 95-ом..
Um dos estudos foi o ataque ao metro em 1995.
- Точно, точно, точно. Террористы распылили зарин в нескольких поездах метро. Заражением был затронут весь метрополитен.
Os terroristas libertaram gás sarin em vários comboios.
Менял низкооплачиваемые работы, включая должность охранника в Метрополитен Музее Искусств, где, как сказал его бывший босс, он проводил много времени в секции старых мастеров, доме Караваджио и Петразано
Teve empregos maus, inclusive como segurança no Museu Metropolitano de Arte, onde passava muito tempo na sessão dos velhos mestres, lar de Caravaggio e Petrazano.
Старая станция метро, линия Метрополитен.
Granborough Road. É uma antiga estação de metro da linha metropolitana.
Значит... мы можем быть командой на балу Метрополитен-музея?
Então, talvez possamos ser uma equipa no baile do Met?
Мне надо снова обрести ту Блэр, а лучше всего искать её в Метрополитен-музее, в окружении моих любимых полотен.
Exatamente. Tenho de reencontrar essa Blair, e que melhor sítio onde procurar do que no Met, rodeada por alguns dos meus quadros favoritos?
Метрополитен-музей будет не в восторге.
- O Met não vai ficar contente.
КРАЖА ДРАГОЦЕННОСТЕЙ В "ГРАНД МЕТРОПОЛИТЕН"
O ROUBO DAS PÉROLAS DO CZAR

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]