English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Миленькая

Миленькая traduction Portugais

204 traduction parallèle
- Она очень миленькая.
- Parece ser simpática.
- А она миленькая, подружка Пьеро.
A nova garota do Pierrot é bonita.
Миленькая Полли. Здесь Полли, здесь.
Querido Polly!
Потому что ты все время тут скачешь, и ты такая миленькая, как лягушонок, и... мне хочется на тебя напрыгнуть.
- Porque andas sempre aos saltos. És engraçada, como uma rã, e eu quero saltar-te para cima.
Подожди, дай покрашу её да мотор в порядок приведу. Побежит, как миленькая.
Esperem até eu dar uma pintura e afinar o motor, fica um campeão.
- Понятно, почему Вы расстроены. Она очень миленькая.
Não é de admirar que esteja triste, ela é adorável.
Миленькая штучка, а?
- É fixe, não é?
- Миленькая, да?
- Gira, não é?
- Миленькая, правда?
- Gira, não é?
Ах, миленькая.
Oh, meu amor.
Его бывшая миленькая. - Угу...
A ex-mulher dele é atraente.
И не слушай, вот встретишь клас - - сного парня, испечешь ему тортик и ляжешь рядом как миленькая
Está bem, não ouças, porque se tivesses um namorado como eu... fazias-lhe um bolo e ele ia adorar... e ias para a cama com ele.
Миленькая сдоба, Хуч.
Um belo queque, Hooch.
Получалась миленькая "розочка".
- aqui. aqui esta um arranca pele. - Oh.
Смотри, у неё галстучек и миленькая шапочка.
Olha... tem um lacinho e um chapéu todo giro.
Можете сказать ей, что я думаю, что её подруга миленькая.
Pode dizer-lhe que eu acho que a amiga dela é gira.
Она такая миленькая.
Ela é tão bonita.
Разве ты не миленькая?
Não estás bonita?
Миленькая коляска.
É muito bonito.
Разве она не миленькая, наша мышка?
Tão querido, este nosso torrão de açúcar.
И я надеюсь, что эта миленькая штучка поможет мне устроиться в агентство недвижимости.
Sorte, que espero que esta coisinha me traga na minha entrevista na imobiliária. Dás-me boleia?
Миленькая ситуация у нас тут, Том.
Mas que grande situação temos aqui, Tom.
Миленькая ситуация у нас тут, Том, несомненно, Диана.
Mas que grande situação temos aqui, Tom, certamente, Diane.
- А она миленькая, да?
- É mesmo bonita.
Разве она не миленькая?
Não é gira? Não.
Ты просто урод, а она очень миленькая.
Você é horrível e ela é gira.
Когда я был моложе, я думал, что она очень миленькая.
Quando era novo pensava que ela era uma brasa.
Она миленькая.
Ela parece agradavél.
- Ты очень миленькая.
- Estás bem.
Расскажет как миленькая.
Se se armar em parva, faz-lhe mal.
В смысле, у меня есть мои фотографии и тапочки и супер-миленькая шелковая блузочка... Но почему я до сих пор чувствую себя так, будто мне чего-то не хватает?
Tenho minhas fotos, meus chinelos, e uma bela blusa peau de soie mas porque é que ainda sinto que me falta alguma coisa?
Миленькая маленькая Фред. Она подставит другую щеку, как хорошая девочка.
A pequena Fred, ela dá a outra bochecha como uma boa menina.
Миленькая. Только у нее не все там, ты понимаешь.
Só que não me parece que regule muito bem, sabe?
Я миленькая, да?
Estou muito bonita.
Ты такая миленькая.
És tão bonita.
Какая миленькая!
Não é tão bonita?
Не самая блестящая рыба в пруду, но она ужасно миленькая.
Não é o peixe mais esperto do lago, mas é linda.
А она миленькая, когда сердится.
É linda mesmo quandoNestá assustada.
Она очень даже миленькая.
- E daí? Ela é bonitinha.
я хотел бы тебя кое с кем познакомить. Это не может быть та миленькая девчушка Пэрслин!
Não pode ser aquela linda bebé chamada Pursy.
Она миленькая.
É gira.
Это, конечно, очень миленькая вещица.
É sem dúvida uma coisinha.
Я принесу бутылочку. Ты такая миленькая!
Vou buscar-te o biberão, fofinha.
Миленькая.
Oh, ela é fofa.
Ну да, миленькая.
Gira, claro.
Привет, миленькая домохозяйка.
Olá, dona de casa bonita.
Какая миленькая!
- Tão bonita.
Миленькая вещичка.
Que bonito.
Глупая не миленькая, Тэмми.
Maldita sejas, Tammi.
— Ну да, только она, ты знаешь, помолвлена, но... — Да нет, девушка в скетче. — Да что ты, она, кажется, его любит. — Миленькая такая, да?
É gira, não é?
Очень миленькая.
É muito bonito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]