Мистик traduction Portugais
398 traduction parallèle
В 1783 году мистик по имени Калигари разъезжал по деревенским ярмаркам Северной Италии в сопровождении сомнамбулы, называемого Чезаре...
No ano de 1703, um místico de nome Dr Caligari percorreu as festas das pequenas cidades do norte de Itália com um sonâmbulo chamado Cesare.
А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. И я тебя спрашиваю, что ты будешь делать?
Agora estás na Mystic Bridge, com aquela coisa atrás de ti... abrem o pára-brisas e perguntam-te, "que fazes agora?"
Как вам кофе, Райан? "Даллас", это "Мистик".
Como está o café, Ryan?
Мистик, штат Коннектикут, 1960 год.
- Estás preparado? - Sim, acho que sim.
Но его прекрасно заменяет Мистик.
A Mística é que tem estado consigo.
Жаб, Мистик, будьте начеку.
Sapo, Mística, alerta.
Росомаха и Мистик в его облике : Не надо!
Espera!
Мистик.
Mística?
- Мистик! ..
- Mística.
Это Мистик.
Mística.
Половина их думает, что я псих ; половина - что я мистик.
Metade pensa que sou louco, os restantes acham que sou místico.
Мистик отыскала планы станции, на которой Страйкер работал десятилетия.
A Mystique descobriu a planta de uma base que o Stryker usa há décadas.
Вы говорите как мистик, а не как агностик.
Você parece-me mais mística que agnóstica.
А это - Мистик.
E esta é Mustique.
Мистик.
Mustique,
Ты готова, Мистик?
Estás preparada, Mustique?
Мистик, ты тоже!
Tu também, Mustique.
Замолчи, Мистик!
Cala-te, Mustique.
Это Мистик.
- Chama-se Mustique.
Только вот она позвала меня одну. Ей не понравилась Мистик.
Mas o que acontece é que quer que vá sozinha.
Это было чудесно, Мистик!
Foi maravilhoso, Mustique.
Мистик!
Mustique!
Я хочу спасти Мистик!
Quero ajudar a salvar Mustique.
Прости... Мистик всегда дразнила тебя.
Tenho pena que a Mustique tenha sido tão má contigo.
Ответь, Мистик.
Entra, Mustique.
Это Мистик придумала.
Foi ideia de Mustique.
Если бы Мистик была с нами...
Quem dera Mustique estivesse aqui.
Не хнычь. Мистик ушла навсегда.
Mustique foi-se para sempre.
Мистик жива!
Mustique estás viva!
С Мистик всё в порядке.
Mustique está bem!
Кажется, это Мистик.
Acho que é Mustique.
Тогда ладно, Мистик.
Certo, então. Mystique, onde está ele?
Недавно была задержана Мистик.
- A Mystique foi presa.
Вы знаете, Магнито придет за Мистик.
- Magneto virá atrás de Mystique.
Прости мне, о, мудрый Мистик, мою непочтительность.
Desculpa-me, caro Mistico, pelo meu desrespeito.
Мистик предупреждает, что шпионы могли подкупить предателя.
O Mistico vê perigo na tua palma.
Мистик был прав.
O Mistico tinha razão.
Нет, это Мистик.
Não, é o Mistico.
Мистик! - Эй!
Mistico!
- Мистик!
- Hey! - Mistico!
Я положу зубы старика сюда, и когда-нибудь Мистик выйдет из апельсинового дерева, которое вырастет здесь.
Eu ponho os dentes do velhote ali porque eu penso que o Mistico sai da árvore e vai fazer crescer uma laranjeira especial.
Он у них чуть ли не мистик.
Acham-no uma espécie de místico.
Мистик, Коннектикут. Слушаю тебя в поезде.
Mystic, Mystic Connecticut.
Впервые ее увидели около 5 веков назад. Она не появлялась над Мистик Фолс уже 145 лет.
Descoberto or iginalmente... há cerca de cinco séculos, não passa sobre Mystic Falls... há mais de 145 anos.
Привет Так, ты родился в Мистик Фолз?
Então, nasceste em Mystic Falls?
"Мистик", это "Даллас". Пуск разрешен.
Autorização dada.
Я знаю, Мистик.
Eu sei, Mustique.
Пожалуйста, Мистик.
Por favor, o Mistico.
Следующая остановка Мистик.
Próxima paragem :
В последний раз, когда она пролетала над Мистик Фолс, было очень много смертей, крови и резни.
Mystic Falls houve... muita mo rtandade.
Пусть она расскажет всем, что вампиры вернулись в Мистик Фоллс.
Deixa-a dizer a todos que os... vampiros voltaram a Mystic Falls.