Мне стало стыдно traduction Portugais
32 traduction parallèle
Я спросила продавца, что это за дом. И он ответил Мандели. Мне стало стыдно, что я не знала.
E perguntei de quem era, e a senhora disse : "É Manderley..."
Мне стало стыдно перевоплощаться в кого-то, изображать чужие чувства.
Sentia vergonha de representar o papel de outra pessoa, de personificar as emoções de outros.
А может потом мне стало стыдно и я хотел их вернуть.
Talvez me tenha arrependido e tenha tentado devolvê-lo.
Теперь мне стало стыдно.
- Santa Cleópatra!
Хочешь, чтобы мне стало стыдно?
Fazeres-me a sentir-me uma merda?
" и мне стало стыдно здесь оставаться.
Por isso, tive vergonha de ficar.
Когда ты меня отвергла, мне в голову пришла мысль, от которой мне стало стыдно, за которую ты меня возненавидишь.
Quando me afastaste, um pensamento veio-me à cabeça. Que me fez sentir envergonhado. Uma ideia pela qual tu me odiarias.
Тогда я вернулся домой и хотел ей позвонить, но мне стало стыдно, и я из-за этого две недели не ходил в школу.
Depois, fui para casa, e estive quase para lhe ligar, mas tive vergonha e não pus os pés na escola durante duas semanas.
Чтобы мне стало стыдно за то, что он в тюрьме, видимо.
Fazer-me sentir mal por estar na prisão, talvez.
Мне стало стыдно, что я так думала о тебе.
Depois fico a pensar como é horrível pensar assim.
Из-за тебя мне стало стыдно.
Você embaraçou-me.
Я схватил его И со всей силы тряхнул, и мне стало стыдно
Agarrei-o e abanei-o e ele ficou envergonhado.
Мне стало стыдно.
Senti-me mal.
Вчера после твоего ухода, мне стало стыдно.
Fiquei envergonhado na outra noite depois de teres ido embora.
Ты пришла, чтобы мне стало стыдно, что я онанирую на чужого мужчину?
Veio para me fazer sentir culpada por me masturbar a pensar noutro homem, que não o meu marido?
И теперь мне стало стыдно за такие мысли, и я подумала : "Черт, я ужасный человек!"
Depois senti-me culpada por pensar isso, e pensar como sou má.
Я сказал вам, что знал, потому что мне стало стыдно, что я сорвался.
Já lhe disse que o fiz porque... estava envergonhado e perdi a cabeça.
Теперь мне стало стыдно.
Agora fizeste-me sentir mal...
Мне стало стыдно.
Senti-me envergonhada.
Не верится, что мне стало стыдно открывать бутылку в машине.
Nem acredito que me senti mal por ter falado disso no carro.
— Бля... — После мне стало стыдно за это, и я рассказал маме.
Depois comecei a sentir-me estranho e culpado, por isso contei à minha mãe.
Ну, теперь мне стало стыдно.
Bem, agora estás a fazer-me sentir mal.
И мне стало стыдно.
E senti-me envergonhado.
Мне стало стыдно, что бросила тебя здесь, но очевидно...
Senti-me culpada por deixр-la aqui, mas claro...
И мне стало стыдно, что я пытаюсь повеселиться.
- E senti-me mal por me tentar divertir...
Они теряют свои дома из-за глобального потепления, а у моей машины расход литров тридцать на сотню, так что мне стало стыдно.
Estão a perder o lar por causa do aquecimento global, e o meu carro faz 7 quilómetros por litro, por isso senti-me mal.
Когда я узнал, мне... стало стыдно.
Quando descobri senti-me mal.
не знаю, почему он выругался но мне сразу как-то стало лучше как будто не так уж стыдно вот так бояться
Não sei porque praguejou assim, mas fez-me sentir melhor. Fez-me sentir que não estava a ser patético por me assustar tanto.
Мне лично стало стыдно, что я работаю стукачом на тебя.
Agora, sinto-me envergonhado por ser o teu bufo.
хотите, чтобы мне стыдно стало?
Quer que me sinta envergonhada?
Я не сержусь я не хотела кричать в тот раз то что ты сказала в тот раз мне стало так стыдно
Não estou zangada. Não pretendia gritar da última vez. Aquilo que disseste, isso... fez-me ficar tão envergonhada.
Мне стало так стыдно из-за того, что я в тот раз тебе наврала, что мне захотелось извиниться.
Senti-me tão mal por te ter mentido na outra noite que... quis compensar-te.
мне стало плохо 30
мне стало интересно 57
мне стало скучно 44
мне стало легче 55
мне стало лучше 55
мне стало страшно 22
мне стало известно 34
мне стало ясно 21
мне стало любопытно 24
стыдно 236
мне стало интересно 57
мне стало скучно 44
мне стало легче 55
мне стало лучше 55
мне стало страшно 22
мне стало известно 34
мне стало ясно 21
мне стало любопытно 24
стыдно 236
стыдно сказать 29
стыдно признаться 26
мне скучно 297
мне стыдно 320
мне страшно 1484
мне сказали 1944
мне сейчас не до этого 42
мне стыдно за тебя 32
мне сейчас некогда 28
мне снился сон 56
стыдно признаться 26
мне скучно 297
мне стыдно 320
мне страшно 1484
мне сказали 1944
мне сейчас не до этого 42
мне стыдно за тебя 32
мне сейчас некогда 28
мне снился сон 56
мне снилось 152
мне снится 26
мне следовало 21
мне следует 31
мне стоит 50
мне сюда 40
мне стоит уйти 33
мне сказать 35
мне сообщили 155
мне следовало позвонить 28
мне снится 26
мне следовало 21
мне следует 31
мне стоит 50
мне сюда 40
мне стоит уйти 33
мне сказать 35
мне сообщили 155
мне следовало позвонить 28