Моделей traduction Portugais
311 traduction parallèle
Рисует? Я надеюсь не моделей?
Que não seja desses vanguardistas, como...
Выпустили кучу моделей, верно?
Constroem todo tipo de modelos.
Она обладает красотой романтичных девушек и невинным взглядом, как у моделей Боттичелли.
Ela tem a beleza das raparigas românticas e o olhar inocente de um Botticelli
Конечно, пришлось подыскивать и для новых моделей... но не так много, как ты подумал.
'Claro que fiz acréscimos para os novos modelos, mas não tanto quanto você possa pensar.
Нам больше не нужно быть пленниками генетически унаследованных моделей поведения ящериц и бабуинов.
Já não precisamos de continuar prisioneiros, nos padrões de comportamento geneticamente herdados, de lagartos e babuínos,
Эй, если у тебя есть наличные и ты крутой, ты трахаешь моделей.
E se tiveres dinheiro e fores interessante, tens chances. Precisas de ter uma modelo.
Женщины западают на докторов как мужчины западают на моделей.
As mulheres perseguem os médicos como os homens perseguem modelos.
Я нашла около 70 различных компьютерных моделей в его файлах.
Há mais de 70 simulações em computador no ficheiro dele.
Вы работаете в доме моделей и часто выезжаете за границу, не так ли?
O seu trabalho no atelier permite-lhe viajar muito, n'est ce pas?
Возможность подпространственной инверсии прогнозировалась в одной из наших компьютерных моделей.
Essa possibilidade estava prevista num dos nossos modelos informáticos.
Ромы : одна из последних моделей металлических изделий, прекрасные убийцы.
Roms, a última geração de guerreiros assassinos.
Этот фотограф специализируется на раздевании моделей!
Esse fotógrafo é especialista em nus!
Она боится мнимого полставочного охранника и поэтому путает эту фигуру с серийным убийцей топ-моделей.
Ela teme um segurança imaginário... e depois dobra essa figura com um assassino em série de modelos.
Они уволили ведущего, который выиграл награду Эмми. Публика - просто компания идиотов, которые лучше смотрели бы на моделей из Плейбоя, которые покрывают трансвеститов, целующих карликов.
Despediram uma pivot, vencedora do prémio Emmy, com a desculpa que o público é uma cambada de idiotas, que preferia ver modelos da Playboy, a entrevistarem travestis.
Знайте, нам надо сделать несколько моделей кладок для научных целей.
Sabem, devíamos fazer uns modelos dos sacos para a feira de ciências. Quem gostaria de me ajudar a fazer isso depois das aulas?
Мы прибережем это для показа моделей.
Vamos guardar isso para a prova de fatos.
Мы говорим про моделей в нижнем белье?
Estamos a falar de modelos em roupa interior?
Когда я была ребенком, я изучала эти рисунки. Я даже построила некоторые из этих моделей.
Quando era criança, estudei estes desenhos... e até mesmo contrui alguns destes modelos,
Не забыть бы фотографии моделей.
Não posso esquecer-me do meu dossier de maquetas.
Он хочет издать альбом моих моделей, вы представляете?
Ele quer fazer um livro sobre as minhas maquetas. Já imaginou?
Известный издатель хочет выпустить альбом моих моделей. К тому же вы пригласили меня на ужин.
Um grande editor como o senhor querer publicar uma obra sobre as minhas maquetas e ainda por cima convidar-me para jantar...
В утешение оставлю вам снимки своих моделей.
Deixo-lhe as minhas maquetas. Podem distraí-lo, se tiver insónias.
- Месье Пиньон, Леблан пришёл не ради ваших моделей!
Sr. Pignon, Juste não veio aqui para falar de maquetas!
Помнишь то маленькое устройство в твоем сотовом телефоне? Я разработал одну из первых моделей.
O dispositivo GPS que encontrámos, fui eu quem criou o primeiro modelo.
- Что запрещаем приводить этих, с позволения сказать, моделей.
Não podes continuar a trazer estas pretensas modelos, Nick.
Любители моделей - особая порода.
Os "engata modelos" são uma raça particular.
Эти волочатся не за женщинами, а за моделями... в большинстве городов моделей можно видеть только на рекламе... но на на Манхеттене они свободно разгуливают... превращая город в Модельное Сафари... и люди могут видеть этих существ в естесственной среде обитания.
Os "engata modelos" vivem obcecados não por mulheres, mas por modelos. Que, na maioria das cidades, estão confinadas a cartazes e revistas. Mas, em Manhattan, andam literalmente à solta pelas ruas, transformando a cidade num virtual "Safari no País dos Modelos", onde os homens podem afagar as criaturas no seu habitat natural.
- Неправда, что у моделей нет мозгов.
Não é como se as modelos não tivessem cérebro.
В тот же день позже я с облегчением обнаружила, что... хоть один холостяк не страдал манией на моделей.
Mais tarde nesse dia, fiquei aliviada ao descobrir que pelo menos um solteiro elegível tirava prazer fora das passerelles.
Где еще можно увидеть любителей моделей, как не на показе мод?
Que melhor lugar para encontrar "engata modelos" no seu habitat natural do que um desfile de moda?
Не волнуйся. Я снимаю только моделей.
Não te preocupes, eu só filmo modelos.
- На что только не пойдешь ради этих моделей.
É surpreendente o que fazemos para estar com estas modelos.
- Вообще-то он предпочитает моделей... Но чем я не модель?
Ele costuma sair com modelos, mas eu sou tão boa bonita como uma modelo.
И на основании этого я должна заключить, что ты хотел трахнуть ту парочку моделей.
Então, nessa base devo concluir que querias deitar-te com as duas modelos.
Ты понимаешь, что ты говоришь оказывается, ты не трахнул этих моделей только из уважения ко мне?
Tens ideia de que o que estás a dizer é que a única razão pela qual não te deitarias com elas é a consideração. que tens por mim?
Но ни одна из более поздних моделей не напоминала Левиса.
Mas nenhum do novos modelos assemelhavam-se com Lewis.
Ты знаешь, как это унизительно, знать, что 675 первых моделей вычищают плазменные трубопроводы, и все - с моим лицом?
Você imagina o quão humilhante é ter por aí 675 Mark-1 limpando conduites de plasma... todos com a minha cara?
Я вас после всего этого в Париж приглашу... четырнадцатилетних моделей наснимаем. Ну, я имею в виду и судью успокоим, если надо будет.
Estes tipos convidam-te a ir a Paris, transformam alguns destes modelos de 14 anos que parecem rapazes, quer dizer, quem sou eu para julgar, certo?
Но вы предоставляли моделей для всех его показов.
Mas tu representas-te todos os modelos masculinos em cada uma das suas campanhas.
Я только что переслал тебе по е-мейлу биографии моделей мужчин, работавших у Мугату.
Hei, eu mandei-te um mail de todas as pesquisas... dos modelos masculinos que apareceram nas campanhas do Mugatu.
Хочешь увидеть настоящую жизнь моделей, которой нет ни в журналах, ни на канале Фэшн?
Tu queres ver o verdadeiro mundo da moda masculina? Aquela que não te mostram nas revistas ou no canal E?
Итак, состязание моделей по классическим правилам.
Agora, isto vai ser um desfile limpo, com a regras antigas da escola.
Матильда, почему ты ненавидишь моделей?
Porque odeias modelos, Matilda?
- На набор моделей.
- Por causa da minha audição.
Набор моделей.
A tua audição.
Я представляю таких моделей, как Шерил Тигс.
Represento modelos como a Cheryl Tiegs.
- Нет, моделей, как Шерил Тигс.
Modelos como a Cheryl Tiegs.
- Вы видели моделей?
Viu os modelos?
- Моделей?
- Os modelos?
Все эти парни трахают моделей, Барри.
Todos esses tipos andam com modelos Mick e Jerry.
Фотограферуешь моделей? - Не совсем.
Nada disso.