Можем встретиться traduction Portugais
258 traduction parallèle
Мы можем встретиться на том же месте, в тот же час в четверг?
'Podemos encontrar-nos à mesma hora, e mesmo lugar, na quinta-feira?
Мы можем встретиться в кафе "Моцарт"? - Где это?
- Podemos encontrar-nos no Café Mozart?
- Когда мы можем встретиться?
Quando podemos encontrar-nos?
Где мы можем встретиться? Я хочу забрать Гарри домой.
Eu levo o Harry para minha casa.
Мы можем встретиться позже в "Нептуне".
Podemos ver-nos daqui a pouco no Neptuna.
Мы можем встретиться завтра в одиннадцать возле здания Торгового Центра?
Podes encontrar-te comigo amanhã em frente do edifício da Time-Life?
Мы можем встретиться до моего отъезда?
Posso ver-te antes de me ir?
Я не знаю. Пожалуйста, мы можем встретиться?
Por favor, posso ver-te?
Мы можем встретиться?
Podemos encontrar-nos?
Мы можем встретиться вечером?
Encontras-te comigo esta noite?
- Ну почему же, мы можем встретиться.
- Posso conhecê-lo. - Óptimo!
Послушай, я не могу долго говорить, мы можем встретиться завтра?
Não posso falar muito. Podemo-nos encontrar ao almoço amanhã? Tenho que te ver.
Мы можем встретиться сегодня?
Podes-te encontrar comigo esta noite?
- Так мы можем встретиться?
- Então, vamos encontrar-nos?
- Мы можем встретиться в конце дня?
- Podemo-nos encontrar, final do dia?
Где мы можем встретиться?
"Onde a gente pode se ver?"
Можем встретиться в воскресенье.
Podemos nos ver no Sábado.
Хорошо, тогда мы можем встретиться в моём кабинете через час.
Venha ao meu gabinete daqui a uma hora.
Мы можем встретиться с вашими учеными на той стороне и обменяться информацией.
Podemos encontrar com seus cientistas do outro lado e trocamos informações.
- Я знаю... Знаешь, если тебе нечего делать мы можем встретиться и сходить выпить.
Ouve... podíamos encontrar-nos para tomar um copo depois do trabalho.
Можем встретиться.
Quando?
Как скоро мы можем встретиться?
Quando é que nos podemos encontrar?
Можем встретиться на третьей луне Тишнора.
Encontramo-nos na terceira lua de Tichenor.
Можем встретиться.
- Podemos passar-lo juntos.
Мы можем встретиться весной.
Apareça de novo lá para a primavera.
Мы можем встретиться через два года.
Encontramo-nos daqui a 2 anos.
Немыслимо, чтобы Папа встречался с немцем! Тогда мы можем встретиться с кардиналом? Особенно с эсэсовцем.
Na situação actual, é impensável que o Papa se encontre com um alemão, principalmente um oficial das SS.
Мы можем встретиться во Флор?
Podes-mas trazer daqui a 1 hora ao Flore?
Мы можем встретиться позже.
Vemo-nos depois, como disseste. O quê?
Мы можем встретиться?
Podes encontrar-te comigo?
Мы можем встретиться и пойти куда-нибудь выпить?
Podemos ir beber um copo?
Хорошо, мы можем встретиться после, я так думаю? 119 00 : 06 : 47,433 - - 00 : 06 : 50,315 - I hear they play long sets.
Suponho que nos podemos encontrar depois?
Сообщу тебе, когда закончу. И потом, можем встретиться за чашечкой кофе.
Ligo-te assim acabar e combinamos ir tomar café ou assim.
Мы можем встретиться когда начнется новый учебный год?
Podemos conhecer-nos quando começar o novo ano lectivo?
Мы можем встретиться завтра?
Vemo-nos amanhã?
Можем встретиться-где хочешь.
Não estou bem. Onde quiseres, tanto faz.
можем там и встретиться.
Devemos nos encontrar lá.
Можем мы встретиться прямо сейчас?
Tenho um furo agora. Podes vir?
Мы более двух раз в год и встретиться не можем.
Mal nos podemos encontrar mais de duas vezes por ano.
Хотя уже и прошло три года... но я надеялась, что мы можем снова встретиться.
Sei que passaram três anos, mas tinha esperançaas de que pudéssemos voltar.
Подрастешь, и если я буду тебе нравиться, мы можем снова встретиться.
Quand0 f0res mais crescid0, se ainda g0stares de mim, vais ter c0mig0...
Мы можем договориться и встретиться.
Podemos combinar encontrar-nos.
Потому за мной будут нехреново следить. Вот почему мы не можем рисковать и меняться на улице или даже в кафе. Вот почему я должна встретиться в примерочной с женщиной.
Porque vou estar a ser vigiada e por isso não podemos fazer a troca num lugar de passagem, mas num sítio onde só vão mulheres.
Я готов в любой момент встретиться с ее представителями и и обсудить, как мы можем покончить с этой враждой.
Estou preparado, em qualquer altura, para me reunir com os representantes para debater como podemos pôr um ponto final nas hostilidades.
- Мы можем где-нибудь встретиться...
- E se fôssemos tomar um copo?
Мы должны были встретиться с Джесси и Честером позже, но уже не можем ждать.
Temos que nos encontrar com eles mais tarde, mas não podemos esperar.
Ну, если хотите, мы можем с вами... встретиться попозже и попытаюсь вам понравиться.
Podemos encontrarmo-nos mais tarde para eu fazer aumentar a sua.
Мы можем как-нибудь с тобой встретиться?
Será que nos poderíamos ver?
Лоис, мы не можем сделать это сегодня вечером. Человек из Принстона приходит, чтобы встретиться со мной.
Lois, não podemos fazer isto hoje à noite, o gajo de Princeton vem cá conhecer-me.
Нер мы можем снова встретиться после свадьбы?
Então, depois do casamento, até quando nos podemos encontrar?
Почему мы не можем просто встретиться в твоей квартире?
- Sim. Porque não nos encontrámos em tua casa?