English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Монстры

Монстры traduction Portugais

598 traduction parallèle
Я думал о том, как легко можно устроить ловушку, и эти монстры будут уничтожены.
Imaginei a coisa fácil que seria preparar uma armadilha, para destruir esses monstros.
Монстры!
Monstros!
Монстры устарели, как духи и гоблины.
Os monstros estão passé como os fantasmas e os gnomos.
Это не были монстры.
Eles não eram monstros.
Пока вы заняты формальностями, от эти монстры гробят людские дома.
Pelos seus procedimentos, as casas das pessoas já estariam arruinadas por estes monstros!
Двухголовые монстры?
- Monstros de 2 cabeças?
Будешь тут раздражен, если монстры проедут через дом на снегоходе.
Ter um monte de monstrinhos a destruir a casa, pode dar nisso.
Ужасно, но, похоже, Гемар смог. Это значит, что монстры Кимона будут охотиться на вас обоих.
Em todo o caso, os monstros Kimon perseguem-vos.
Ну, это тоже любовная песня. Монстры получают удовольствие от общения друг с другом, танцуют, сдерживают свои отвратительные инстинкты
Bem, é tipo uma canção romântica, todos os monstros a apreciar a companhia dos outros.
Монстры.
Monstruoso.
Вы, кажется, не слушаете меня для вас, полицейских, все на свете - монстры вы видите в нём психа...
Eu acho que você não me está a ouvir todos são uns monstros para vocês, a polícia. Vocês vêm um psicopata... eu vejo o meu filho.
- Эти монстры должны быть остановлены.
- Estas criaturas têm que ser expulsas... antes que seja tarde demais.
Помни, это не монстры, это насекомые. А насекомые ведут себя очень предсказуемо.
Não é um monstro, é um insecto e o comportamento dos insectos é muito previsível.
Они были не так много, как монстры идут.
Eles não eram muito, como monstros vão.
- Большой шум - испуганные монстры, помнишь?
Muito barulho assusta o monstro, lembra-se?
- Нет, честно, меня..... меня всегда интересовали... гонки "Монстры бездорожья".
Não, a sério, eu sempre me interessei por... por camiões demolidores.
И монстры обычно не оставляют посланий.
E os monstros não costumam enviar mensagens.
Какие-то монстры.
São uns monstros.
Но плохая новость... они - монстры.
Mas a má notícia é... eles são monstros.
Мы оба знаем, что есть настоящие монстры.
Eu acredito. Sabemos que monstros existem.
Монстры, демоны, мир в опасности?
Monstros, demónios, mundo em perigo?
К тому же популярные ребята не такие уж и монстры, какими ты их считаешь.
E além do mais, os populares não são os monstros que você queria que fossem.
Согласно легенде, они - ядовитые монстры, которые поселяются на мейлонских кораблях и разрушают их.
De acordo com a lenda, eles são monstros venenosos que aparecem a bordo de naves Malon.
В этом желе монстры! Замолчи, Хард!
Há monstros na gelatina!
Сидеть! - Не буду я это жрать! - Монстры!
Sentado, já!
Кто вы, монстры?
Quem são vocês, monstros?
Они не дети, они - монстры!
Não são crianças! São monstros!
Покажи, как работают монстры. Что? Нет.
- Mostra a estes monstros como é.
И уж не знаю, кто они там - монстры.
Separa-nos uma distância de 96 km deles... daquelas coisas.
Ник пропал, а монстры у нас на хвосте.
O Nick está desaparecido e aquelas coisas andam por aí!
Демоны, мутанты, монстры, инопланетяне - и они все бродят среди нас.
demónios, mutantes, monstros... seres de outro mundo que vivem entre nós.
Мутированные трансгенетические монстры живут среди нас.
os monstros transgénicos mutantes existem.
Вы монстры.
São monstros.
Простите за беспокойство, Ваше Преосвященство, но эти люди - монстры.
Perdão, Eminentíssimo, mas essas pessoas são monstros.
С виду эти таскены как люди но по сути же - бездушные монстры.
Esses Tuskens caminham como homens... mas são estúpidos monstros cruéis.
Помогите! Монстры!
Socorro!
не существуеттаких вещей,... как привидения, призраки, гоблины и монстры.
Não existem espectros, fantasmas, duendes nem monstros.
Монстры будут взрываться, я найду Скуби, и тогда мы спасём мир!
As criaturas explodem, eu encontro o Scooby, e teremos salvo o mundo!
А мой - монстры.
O meu são os monstros.
Монстры не позволят этим людям уйти... верно?
Os monstros não vão deixar aquelas pessoas ir, ou vão?
- Что вы хотите, монстры?
- O que é que vocês querem?
Этого места нет на картах. Здесь вас могут ждать монстры!
Estás fora do mapa, amigo, em território povoado por monstros.
Ведь твоя мать и я - натуральные монстры. Папа, расслабься.
Eu e a tua mãe somos uns monstros.
Я думаю, твоего жениха одолевают монстры из прошлого, и он не хочет тебе о них говорить.
Porque acho que o teu noivo bem pode ter uns esqueletos no armário que não te contou.
А монстры не любят сидеть в прошлом.
E os esqueletos não apreciam viver em armários.
Для вас, эти монстры - чудовища, которых нужно уничтожить.
Para si, estes monstros são apenas seres maléficos que tem de derrotar.
То есть большие страшные монстры?
Como aqueles causados por monstros?
Фехтование, борьба, пытки, месть великаны, монстры, погони, побеги.
Esgrima. Luta. Tortura.
- Монстры бездорожья?
Tu levaste-o aos camiões demolidores?
[Комментатор] Также активные или ушедшие в отставку служители церкви... - Монстры! -... или служки христианской деноминации.
... os priores que exercem, ou estão reformados, ou os ministros da fé cristã e aqueles que, sob os auspícios do Comité Olímpico Internacional ganharam o título de campeões nos Jogos Olímpicos...
- Это белок, тебе полезно. - Монстры! Монстры!
Monstros, na gelatina!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]