Монстры traduction Turc
706 traduction parallèle
Только монстры.
Gaddar insanlar.
Я думал о том, как легко можно устроить ловушку, и эти монстры будут уничтожены.
Bu canavarları mahvetmek için, nasıl kolayca tuzak kurabileceğimi düşünüyordum
И они не давали Жирке полного представления о том, как эти монстры когда-то выглядели!
Gerçekten Georgie'nin onları canlı görmesini isterdim.
Жирка, смотри, летающие монстры...
Tamam, Georgie, oraya bak? Senin ejderhalar, uçan güzeller!
Если бы этим миром управляли демоны и монстры, то и нечего было бы сопротивляться.
Bu dünya iblisler ve canavarlar tarafından yönetiliyorsa biz de teslim olabiliriz.
Пока эти монстры не приближались к нам, их можно было увидеть лишь на возвышенностях, через окна или озеро.
Şimdiye kadar bu canavarlar mesafelerini korudular. Sadece ulaşması zor yerlerde göründüler... camın arkasında, gölün karşısında.
Монстры!
Canavarlar!
Эй, монстры!
Hey canavarlar!
Монстры, идите сюда!
Canavarlar, gelin buraya!
Монстры!
Canavarlar mı?
Двацатый век, Кемп. Монстры устарели, как духи и гоблины.
20. yüzyıldayız, Kemp Canavarların da, cinler ve hayaletler gibi modası çoktan geçti.
Монстры, созданные химическими средствами, используемыми в первом столетии этой войны.
Savaşın ilk yüzyılında kullanılan kimyasal silahlar tarafından oluşturulan canavarlar.
"Монстры рока Битва столетия"
YÜZYILIN ROCK KAVGASI
Дети - монстры.
Çocuklar bir canavar.
А я думал, что все вампирши страшны, как монстры.
Öldür beni! Burada, hemen şimdi!
Двухголовые монстры?
İki başlı canavarlar mı?
Просто, вы себя вели как монстры.
Ben sadece... Siz çocuklar öylesine zorbasınız ki.
Будешь тут раздражен, если монстры проедут через дом на снегоходе.
Canavarlar insanın salonundan kar temizleme makinesiyle geçse öyle olur.
Ну, это тоже любовная песня. Монстры получают удовольствие от общения друг с другом, танцуют, сдерживают свои отвратительные инстинкты
Şey... bu da bir tür aşk şarkısı, tüm canavarlar birbirleriyle dost olsun dans etsinler ve birbirilerini meşgul etsinler diye düşündüm.
Монстры.
Canavarca.
Всё будет хорошо, Сэл. Обещаю. Помни, это не монстры, это насекомые.
kurtulacağız, Sal. söz veriyorum.
- Большой шум - испуганные монстры, помнишь?
- Gürültü canavarları korkutur, hatırladın mı?
гонки "Монстры бездорожья".
Canavar arabalardan hep hoşlanmışımdır.
И монстры обычно не оставляют посланий.
Canavarlar genelde mesaj yollamaz.
Какие-то монстры.
Canavarlar.
Но плохая новость... они - монстры.
Kötü haber ise, canavar olmuşlar.
Мы оба знаем, что есть настоящие монстры.
İkimiz de gerçek canavarlar olduğunu biliyoruz.
[Комментатор] Также активные или ушедшие в отставку служители церкви... - Монстры! -... или служки христианской деноминации.
Ayrıca, hristiyan olmayı kabul ederek din değiştiren ve... olimpiyatlara katılarak altın ya da gümüş madalya kazanan...
Думаю, миру нужны монстры.
Dünyanın canavarlara ihtiyacı olduğunu düşünüyorum.
Монстры, демоны, мир в опасности?
Dünya yok oluşun eşiğinde.
Согласно легенде, они - ядовитые монстры, которые поселяются на мейлонских кораблях и разрушают их.
Efsaneye göre, Malon gemilerini yakıp yıkan zehirlenmiş yaratıklar.
- Монстры! Монстры! Эй, брось!
Yemekte böcekler var.
В этом желе монстры!
Hey, kapa lanet çeneni.
Они высасывают у людей кровь. Это ужасные монстры.
İnsanları ve hayvanları avlayıp kanlarını içerler çok korkunç youkailardır.
Кто вы, монстры?
Siz de kimsiniz canavarlar?
Покажи, как работают монстры. Что?
- Onlara nasıl yapıldığını göster.
- Они просто монстры, если речь идет о пицце..
- Onlar pizza canavarları.
Но тебя преследуют всё те же самые монстры.
Ama o tecrübeli canavarlar, senin peşini bırakmadı.
Но смысл в том, что я думаю, мне лучше будет дома, где тихо и безопасно и монстры не едят твою семью.
Demek istediğim, evime dönsem iyi olacak, orası sakin ve güvenli ve ailemi yemeye çalışan canavarlar yok.
В конце концов, мы же не монстры.
Neticede biz canavar değiliz.
А затем все остальные громилы и монстры этого города, которые думают, что они могут просто вламываться сюда и гонять меня до тех пор, пока они не получат информацию, вообще за это не заплатив.
Diğer düzenbaz ve ucubeler bu şehirde. Herkes buraya kolayca girip ödeme yapmadan, bilgi alana dek beni pataklayabileceğini sanıyor.
Демоны, мутанты, монстры, инопланетяне - и они все бродят среди нас.
Şeytanlar, mutantlar, canavarlar, aramızda yürüyen bu dünyadan olmayan yaratıklar.
Мутированные трансгенетические монстры живут среди нас.
Mutant canavarlar aramızda yaşıyorlar.
Вы монстры.
Sizler canavarsınız!
Простите за беспокойство, Ваше Преосвященство, но эти люди - монстры.
Böldüğümüz için özür dileriz, fakat, bu insanlar birer canavar.
- Потому что там есть ступеньки, а монстры прячутся под ступеньками.
- Neden? - Çünkü merdivenleri vardır. Ve merdivenlerin altında saklanan şeyler vardır.
Видимо, монстры и сюда добрались.
Onlar da burada olmalıydı.
Фехтование, борьба, пытки, месть великаны, монстры, погони, побеги.
Eskrim. Dövüş. İşkence.
- Эти монстры должны быть остановлены.
- Çok geç olmadan bu yaratıkları kovmalıyız.
- Монстры бездорожья?
- Onu Canavar arabalara mı götürdün?
- Монстры!
- Lanet olası!