Мы одна команда traduction Portugais
98 traduction parallèle
Мы одна команда
Faz parte da equipe.
- Нет, мы одна команда!
- Não, nós somos uma equipa!
Может, то, что мы одна команда, заставляет задуматься о том,... кто в этом доме настоящие родители. О чем ты, папа?
Talvez a coisa da equipa esteja a criar alguma confusão... à cerca de quem é o adulto aqui.
Мы одна команда.
Somos uma equipa.
Вы говорили, мы одна команда.
Disse que éramos uma equipa.
Я думала, мы одна команда, а вы под гнилую отмазку меня на обочину выбрасываете.
Sabem, era suposto que fossemos um grupo de raparigas unidas, mas essa é a desculpa que usam quando pretendem deixar-me de lado.
Мы одна команда.
Somos como uma equipa.
Мы одна команда.
Eu ajudo, somos uma equipa.
Мы одна команда.
- Estamos juntos nisto.
Мы одна команда.
Estamos todos juntos, nisto.
Мы одна команда.
Estão. Esta é a minha equipa.
Мы же одна команда.
Fazemos todos parte da mesma equipa.
И тогда я понял, что мы с тобой - одна команда, так ведь?
Foi quando me apercebi que somos muito parecidos.
Мы – одна команда.
Somos uma tripulação.
Мы играли во дворах. Друзья, одна команда.
Amigos a jogar à bola.
Мы - одна команда. "Antenna" и вы.
Somos uma equipa : a Antenna e vocês.
Мы же одна команда. Да.
Somos uma equipa.
Так, самое главное - мы должны работать как одна команда, это означает... вы будете делать всё как я скажу.
Agora, a coisa mais importante é que trabalhemos como uma equipe, o que significa que... vocês farão tudo o que eu mandar.
- Я свяжусь. Мы здесь - одна команда, Неттлз.
- Somos uma equipa, tu ficas no banco.
Мы же все одна команда, у нас один и тот же враг.
Bem, estamos na mesma equipa, tudos juntos contra um inimigo comum?
- Успокойся, мы все здесь одна команда.
Calma aí. Estamos aqui todos no mesmo barco.
С этого момента мы - одна команда.
A partir de agora trabalhamos como uma equipa.
Ханикат, давайте выполнять упражнения как одна команда,... чтобы мы и дальше могли ценить подобный подход.
que tal fazermos uns exercícios todos juntos para podermos compreender melhor a ideia...
Теперь мы будем как одна команда.
Muito bem. Agora, temos isto a andar e já podemos esmagar-nos uns aos outros.
Мы действуем как одна команда, и на сегодня мы закончили.
Movemo-nos como uma equipa, e por hoje acabámos.
... то мы - одна команда!
Estou entusiasmado com esta equipe.
Но мы же одна команда, Ачим?
Mas somos uma dupla, Achim
Мы все - одна команда!
Estamos todos na mesma equipa!
Мы должны держаться вместе, как одна команда.
Temos que ficar unidos como uma equipa.
Мы – одна команда.
Somos todos sócios em partes iguais.
– Мы ведь одна команда.
- Estamos todos metidos nisto, certo?
Но мы ведь одна команда.
Mas sabem que somos uma equipa.
Мы - одна команда, верно?
Ainda somos uma equipa, certo?
Я не знал, что мы - одна команда, главстаршина.
Não sabia que trabalhávamos em equipa, Chefe.
Мы - одна команда.
Somos um grupo, não nos separamos.
Мы - одна команда.
Somos uma equipa.
Мы с тобой одна команда.
Somos uma equipa, você e eu.
Мы рассказываем непристойные шутки и смеемся как одна команда.
Estamos a contar piadas de mau gosto e a rir como um grupo.
- Мы, эм, мы работали ка одна команда...
- Trabalhámos como equipa.
Мы - одна команда. И наша первоочередная задача - опознание тел.
E a primeira coisa a fazer é identificar aqueles corpos.
Я подумал, мы типа одна команда : – Команда Чака.
Julguei que éramos todos da equipa do Chuck.
- Мне нравится моя работа. - Мы - одна команда, Брек.
Adoro o que faço, e somos uma equipa.
Мы же одна команда. Разве...
Estamos na mesma equipa
Мы работаем как одна команда. Вам это должно быть знакомо.
Trabalhamos como equipa.
- Мы что теперь одна команда?
- Somos uma equipa agora?
Не нервничай, сынок, мы же одна команда.
Tenha calma. Estamos do mesmo lado.
Мы ведь с тобой одна команда, верно? - Верно.
Vamos ser uma equipa, está bem?
Мы ведь одна команда.
Foi totalmente um trabalho de equipa.
Но мы же одна команда!
Mas somos uma equipa.
Сейчас нам трудно и мы должны держаться вместе. Как одна команда.
Estamos todos sob pressão, por isso, temos de agir em equipa, está bem?
Мы всегда одна команда.
Estamos sempre na mesma equipa.
мы одна семья 64
одна команда 45
команда мечты 29
команда 848
команда а 29
команда браво 28
команда альфа 36
мы одно целое 18
мы одинаковые 61
мы одни 153
одна команда 45
команда мечты 29
команда 848
команда а 29
команда браво 28
команда альфа 36
мы одно целое 18
мы одинаковые 61
мы одни 153