English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мы отлично провели время

Мы отлично провели время traduction Portugais

55 traduction parallèle
Мы отлично провели время.
Divertimo-nos muito.
Мы отлично провели время... пока я его не убила.
Foram tempos maravilhosos... até eu o ter matado.
Мы отлично провели время, сэр!
Passámos um bom bocado, meu General!
Мы отлично провели время.
- Que diabo aconteceu com eles?
Мы отлично провели время, но не думаю, что у нас что-то получится.
Ela acabará por não ir. - A sério?
Мы отлично провели время.
Foi uma noite em cheio.
Мы отлично провели время.
Nós divertimo-nos muito.
Мы отлично провели время, спасибо тебе.
Divertimo-nos muito. Obrigada.
- Мы отлично провели время. - Да.
Diverti-me imenso.
- Мы отлично провели время.
- Divertimo-nos.
Он... - Мы отлично провели время прошлой ночью.
- Tivemos uma noite fabulosa.
Мы отлично провели время.
- Tivemos um bom encontro.
- Нет, мы отлично провели время.
- Nós divertimo-nos.
Вчера мы отлично провели время.
Apenas quis telefonar-te, para dizer que me diverti muito na outra noite.
Мы отлично провели время.
Divertimo-nos muito a pôr a conversa em dia.
Я только что рассказывала маме о моём свидании с Эллиотом. Мы отлично провели время.
Estava a contar à mãe o meu encontro com o Elliot.
Мы отлично провели время.
Passámos bons momentos, não foi?
Ну, медалей мы не получим. Но мы отлично провели время.
Não ganhámos medalhas, mas passámos um bom bocado.
Просто я думал, что мы отлично провели время, и было здорово, более, чем достаточно для меня, так что, Глен, извини, если я не был молодцом.
Só pensei que estávamos mesmo a divertirmo-nos e foi adorável, foi mais que suficiente para mim, por isso... desculpa, Glen, se não chego para a tua aprovação.
Да, и мы отлично провели время, понятно?
Sim, e divertimo-nos muito, está bem?
Мы отлично провели время.
Ele divertiu-se.
Последний раз, когда вы приезжали с Радхой мы отлично провели время.
A última vez que tu vieste com a Radha... foi um tempo maravilhoso que nós tivemos
Так уж случилось, что это было больше похоже на деньникулы, но мы отлично провели время, да, Макс?
Acabou por ser só um dia. Mas foi divertido, não foi, Max?
Мы отлично провели время.
Divertimo-nos tanto as duas.
И мы отлично провели время.
Divertimo-nos imenso.
Мы отлично провели время.
Estiveram esta manhã no meu chuveiro. Também me diverti com eles.
Мы отлично провели время.
Tivemos um dia bom.
Во всяком случае, мы отлично провели время на гроши Кардиффа, да?
Pelo menos, divertimo-nos às custas da Cardiff, não foi?
Но мы отлично провели время.
- Mas divertimo-nos tanto.
Мы отлично провели время.
- Passámos um bom bocado.
Самое главное, что ты здесь и вчера мы отлично провели время.
O importante é que estás aqui e ontem tivemos um jantar fenomenal.
— Мы отлично провели время.
- Gostámos muito.
Мы отлично провели время.
Divertimo-nos.
– Слушай, мы отлично провели время вместе и я очень ценю всё, что ты для нас сделал. – Я выгляжу потрясённым?
- Pareço chocado?
И мы отлично провели время.
Não nos divertimos tanto?
Но главное - мы сегодня отлично провели время.
A questão é que, nós nos divertimos bastante hoje.
Ты меня расстроил, но вышло так : что мы с Рут Пауэрс отлично провели время.
Desiludiste-me, mas... diverti-me muito com a Ruth Powers.
- Мы с Элис отлично провели время.
- A Alice e eu divertimo-nos bastante.
Думаю, мы бы с ним отлично провели время.
Acho que faria este bolo passar um bom bocado.
Ты же любишь это местечко, помнишь, как отлично мы провели там время в последний раз?
Tu adoras esse lugar... lembras-te do tempo magnífico que tivemos da última vez que lá fomos?
Черепаха, мы просто отлично провели время.
Vá lá, Vin.
Мы отлично провели время в прошлый раз.
Divertimo-nos muito da última vez.
В любом случае, сейчас, когда мы с Эми отлично провели время вместе, я чувствую себя намного увереннее, чтобы перейти на следующую стадию наших отношений.
Agora que eu e a Amy passámos algum tempo de qualidade juntos, sinto-me muito mais confiante a avançar para a nova fase da nossa relação. Que é?
Мы с Дереком отлично провели время.
Soube bem o jantar com o Derek.
В любом случае, мы с мамой отлично провели с тобой время.
De qualquer modo, a tua mãe e eu divertimo-nos imenso aí contigo.
Да, мы отлично вчера провели время
Divertimo-nos imenso ontem á noite.
Мы отлично время провели!
E que noite esplêndida aquela!
Мы с Уилфредом отлично провели время.
Wilfred e eu divertimo-nos muito.
Мы с папой отлично провели время.
Eu e o pai divertimo-nos muito.
Мы, действительно, отлично провели время.
Na verdade tivemos um bom dia hoje.
- Нет, мы провели отлично время.
- Não, o que tivemos foi muito bom

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]