Мышка traduction Portugais
196 traduction parallèle
Найди мне норку, я маленькая мышка.
Oh, dêem-me um buraco Não passo de um rato
- Филипп. - Кто кошка, а кто мышка?
- Quem é o gato e quem é o rato?
Только не мышка, скорее крыса.
Rato não, nunca. Ratazana, no mínimo.
На нашей вышке новая мышка!
Novo rato em casa. Novíssimo.
-... Мышка.
- Ratos!
- Мышка?
- Ratos?
Тихо, как мышка.
Näo faço barulho nenhum.
Я тихонько послушаю, как мышка.
Ouvirei, calada como um rato.
Как маленькая мышка.
Como um ratinho.
Он просто запуганная мелкая мышка.
É apenas um ratinho assustado.
Его жена - серая мышка, худосочная такая.
A mulher dele é uma tipinha tímida sem ancas nem nada.
- Его мышка-женушка увлекается...
Um casal simpático que sai do Middle West.
- Итак, она - мышка-женушка...
- A mulher dele bebe brandy... - Aguenta um minuto!
У него был большой багаж, и часть этого багажа несла его мышка.
Ele tinha uma bagagem e parte dela tinha a forma de um rato.
Он ведь чемпион Канзаса по плаванию или по чему-то другому и вдруг мышка!
Ele era um campeão de natação ou assim e tinha um rato.
Возможно. Его мышка злоупотребляла бренди и полдня проводила в обнимку с... унитазом.
O rato dele bebericava demasiado brandy e passava metade do tempo a vomitar.
Мышка однажды вся раздулась и пришла к Блондину, выставив свой живот и сказала : " "Посмотри на меня!" ". Посмотри!
O rato ficou inchado um dia e foi até casa do loirinho, mostrou o inchaço e disse : "Olha para mim."
Или, как говорит Минни... шоколадная мышка.
Ou, como a Minnie diz, "mouse" ( rato ).
- Не останавливайся, мышка.
- Desembuche, ratinho.
Красивая мышка! Хочешь?
Bonito brinquedo, queres o teu rato?
Кажется, ваша мышка хочет сбежать, Ваше Величество.
O seu rato está a tentar fugir, Majestade.
- ќсторожен как мышка.
- Muito.
Все те же буквы и цифры. Это "мышка".
É como um teclado de máquina de escrever, letras e sinais.
У меня была мышка и я её любила!
"Um rato branco... " entrou pela minha casa.
Если мышка в норке, мисс Лемон, что должен делать кот?
Aqui há gato, Miss Lemon. O que vai fazer o rato?
Это мышка.
Isto é um rato.
Увидимся на том свете, мышка!
Até ao Inferno, rato!
"Это была ночь перед Рождеством, и все в доме застыли в ожидании, и даже мышка."
"Era na noite antes do Na tal quando em toda a casa nem uma só cria tura mexia nem sequer um rato."
- Спасибо, маленькая мышка.
- Obrigado, ratinho.
Ну, мышка, кокетничаешь с моим сыном?
Olá torrão de açúcar. Sempre a fazer-se ao meu filho?
Разве она не миленькая, наша мышка?
Tão querido, este nosso torrão de açúcar.
Они в тайне разрабатывали все эти удивительные вещи как мышка и графический интерфейс вместо кучи цифр на экране.
Xerox. Eles estavam a desenvolver secretamente coisas como... o'rato'e a tela gráfica, em vez de apenas números.
А теперь сиди там тихо, как мышка.
Agora fica aqui e em silêncio.
Пока — пока, мышка.
Adeus, ratinho.
Лев может взять на воспитание мышку, но мышка так и останется мышкой.
Um leão pode criar um rato, mas o rato será sempre um rato.
Ты, Чарли, и есть эта мышка.
E você, Charlie, é aquele rato.
Вы сказали "мышка", значит он мышиной породы, а не куриной.
Você disse que ele era um rato, de forma que seria sangue de rato, não sangue de galinha.
Все, что могла сделать маленькая мышка - попищать на него.
Tudo o que ratinhos pequenos podem-lhe fazer é guinchar com ele.
Может, это не Боб? Может, это мышка?
Talvez não fosse o Bob, mas sim um ratinho.
Сельская мышка! - Кейт!
Cheguei!
Привет! Чего ищем, мышка?
Parece que umNratinho se perdeu.
И правда мышка!
É bem bonitinhaNpara um ratinho.
Вот тут, нет, вот тут была мышка.
Não, havia um rato...
Деревенская мышка стремится в город.
Uma beleza campestre que desceu à cidade.
Мышка?
Um rato? Que giro.
Мышка.
Rato...
Какие крысы? Наверное, просто маленькая мышка.
Diga lhe sobre os ratos.
Огнеупорная мышка
A QUEIMAR O RATO
Прощай, мышка.
"Sayonara", rato!
Сама увидишь. Эй, мышка!
- Ó leitoso!
Посмотри на меня, я мышка, мышка, съешь меня, съешь меня, съешь меня,
Olha para mim. Sou um rato. Come-me.