English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / На каком основании

На каком основании traduction Portugais

163 traduction parallèle
- На каком основании?
- Com que fundamentos?
- На каком основании?
- Com que acusação?
На каком основании?
Fecha-me sob que acusação?
Что ж, можно мне спросить, Эл, на каком основании?
Posso perguntar com base em quê?
На каком основании?
Com que provas?
Я хочу, чтобы вы взяли командование "Энтерпрайз" на себя. На каком основании, коммодор?
Gostava que o senhor tomasse o comando da Enterprise.
А на каком основании ты меня выгоняешь из города?
Hei... Com que autoridade me expulsas da cidade?
- Ордер? На каком основании?
- Têm um mandado?
- На каком основании?
- De que me acusam?
- На каком основании?
- Com que fundamento?
- На каком основании?
- Com que motivo?
На каком основании отказали?
Com que argumentos é que o podem rejeitar?
На каком основании вы думаете, что я мог убить его?
O que o leva a pensar que queria matar alguém como o meu tio Harry?
И на каком основании Вы уверены, что я смогу помочь Вам, хотя не смог сделать этого для IG Farben?
Por que acha que o posso ajudar... se não pude ajudar a IG Farben?
На каком основании вы просите меня отклонить экстрадицию?
Com que base pede que eu recuse a extradição?
На каком основании?
Com que motivo?
На каком основании?
- Podíamos tê-los prendido!
На каком основании?
Baseado em quê?
И на каком основании?
Com que bases?
- На каком основании, тупой петух? Она против переворота.
Fry, porque procuras o Flexo na minha gaveta das cuecas?
На каком основании?
De que é que sou acusado?
- На каком основании?
- Com que causa provável?
На каком основании?
Com que fundamento?
- На каком основании?
- Por que quer fazer isso?
На каком основании?
Por que motivo?
На каком основании?
E com que fundamentos é que o senhor rejeita a pergunta?
На каком основании?
- Com que fundamento?
На каком основании?
- Com que acusação?
- На каком основании?
- Posso perguntar com que fundamentos?
- И на каком основании?
- Por qual motivo?
О, неужели? И на каком основании, Кара?
Com que fundamento, Kara?
- На каком основании?
- Porque motivos?
На каком основании ты проводишь эту операцию?
Com que bases você continua com esta operação?
На каком основании?
- Sai da frente! - Sra Timireva!
На каком основании?
Como?
- На каком основании? Как вы обоснуете вторжение в наши дела?
Como justificará a invasão de nossa privacidade?
На каком основании вы так предполагали?
Porque não o assume?
На каком основании?
Com que base?
Он даже не похож на убийцу. - А на каком основании?
Pensamos que ele matou a Patience para se vingar do homicídio da mulher.
На каком основании?
Que provas tem?
Протестую, Ваша честь. На каком основании?
Vamos ver como se torna relevante, sim?
Единоличная опека на каком основании?
Qual foi o motivo da custódia?
Так арестуй его. На каком основании?
Com que fundamentos?
На каком основании?
- Isto deve-se a quê?
На каком основании?
Por que razão?
На каком основании вы это говорите?
Por que diz isso?
На каком основании?
Com base em quê?
- На каком основании?
É.
- На каком это основании?
- Porque devemos?
- На каком основании?
Um pequeno número de pessoas será transferido para Stamford e os outros receberão uma indemnização.
Протестую, Ваша честь. На каком основании?
Vou permitir isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]