Налетчики traduction Portugais
28 traduction parallèle
Эй, летчики-налетчики!
Aviador!
Только на этот раз мнимые налетчики должны были убить его.
Só que desta vez pareceria ser ele a vítima dos intrusos.
Налетчики уничтожили антенну.
Os invasores destruíram os dispositivos de comunicação.
Видно, наши разговоры с диспетчерской перехватили. Налетчики точно знали, где мы, и открыли огонь.
eles apanharam as nossas mensagens porque sabiam onde estávamos, e, de repente, fomos atacados.
Гитлеровские налетчики перешли в наступление, и немецкая армия... продвинулась к греческой столице Афины.
Muitos navios gregos foram bombardeados no porto de Piréu.
Плюс, у нас есть налетчики, Брэндон Райт, Джон Бэйли.
Além disso, temos os assaltantes, Brandon Wright e John Bailey.
Эти налетчики, они нас подловили.
Os rapazes das banhadas, apanharam-nos à toa.
Убеди свою команду... что налетчики и их наблюдатели... создают нам кучу проблем.
Tens de fazer a tua equipa perceber que... Que são as crews assaltantes e os rastejantes... Que nos tão a dar mais problemas.
Налетчики прорвались. Глянь, как там Лили.
Salteadores, eles estão nos terrenos.
- А мы - налетчики.
- E nós somos os ladrões.
Налетчики?
- Guerreiros?
И, конечно, эти налетчики были недовольными покупателями.
Como é claro, estes intrusos eram clientes insatisfeitos.
Так. Значит, либо налетчики испугались и сбежали, либо того, что они искали.
Então, os assaltantes ficaram com medo e fugiram, ou o que eles queriam, não estava aqui.
Вооруженные налетчики устроили хаос у центра развлечений сегодня, напав на бронированный грузовик.
Uma equipa de assaltantes causou estragos no Centro LA Live Entertainment, ao abater um camião blindado.
Налетчики были в масках.
Os assaltantes estavam mascarados.
Братья Коллинсы хорошо известны как налетчики из Бриджпорта.
Os irmãos Collins são bandidos conhecidos de Bridgeport.
Но как вы видите на камерах один и два, налетчики находились слишком далеко, чтобы их можно было опознать.
Mas, como podem ver, nas câmaras 1 e 2, a corja está muito longe para fazermos uma identificação sólida.
Или это парень, который врал, что налетчики темнокожие.
Ou talvez seja o tipo que mentiu sobre ter sido homens negros.
- Они уже едут сюда. Но налётчики требуют пилота международника.
- Já vêm a caminho, mas os piratas exigem um piloto.
Чтобы запугать противника налётчики кричат и стучат лапами по толстым стволам.
Para intimidar os seus oponentes, os agressores gritam e batem em raízes.
Налётчики убили детёныша из соседней группы, они разделили его труп между собой и поедают его.
Um juvenil rival foi capturado e morto. A carcaça é partilhada entre os membros do grupo e devorada.
- Тут повсюду налётчики.
Há assaltantes por todo o lado. Por favor!
Мы налётчики, парни.
Somos ladrões cavalheiros, é como ganhamos a vida.
Думаешь, те самые налётчики? Не многие умеют пользоваться С4, шеф.
Não há muitas pessoas que sabem manusear o C4.
- разбрасывают вокруг взрывчатку, но только не налетчики на аптеки.
Não ladrões de farmácias.
Похоже, наши налётчики обнаружили следящее устройство, собрались от него избавиться, этот болван встал у них на пути, вот они и его застрелили.
Acho que encontraram o GPS e iam livrar-se dele, quando este coitado aparece e bang.
Налётчики.
- Saqueadores.
Логично – налётчики точно знали, когда и где напасть.
Faz sentido... a equipa de assalto sabia quando e onde atacar.