Независимая женщина traduction Portugais
25 traduction parallèle
Сейчас я свободная и независимая женщина.
Agora sou independente, sou uma mulher livre.
Это умная и независимая женщина, не сделавшая в жизни ничего плохого, но принесшая свой вклад в общество.
Esta jovem brilhante e independente não fez nada na sua vida senão contribuir para a sua sociedade.
Вы сильная, независимая женщина... у вас впереди блестящая карьера. Но я не вижу замужества.
Você é forte, independente... com um futuro de sucesso, mas não vejo casamento.
Она очень умная, сильная и независимая женщина.
É muito inteligente, forte, e uma mulher independente.
Да, я сильная, независимая женщина. Я сильная, независимая женщина.
Está bem, eu sou uma mulher forte.
Ты сильная и независимая женщина.
És uma mulher forte e independente.
Хмм, сильная, независимая женщина. - Звучит как кто-то еще.
Uma mulher forte e independente.
Я независимая женщина, зарабатывающая на то, чтобы съехать из дома папочки в свой собственный.
Sou uma mulher independente a trabalhar para ganhar dinheiro para sair da casa do meu pai e ter o meu próprio apartamento.
Я горжусь тобой, но ты унижаешь себя, пытаясь доказать мне, что ты независимая женщина.
Quer dizer, estou orgulhoso, mas estás a degradar-te para provar que és uma mulher independente.
Сбегать из дома по ночам, зажигать по полной и показывать миру, на что способна сильная, независимая женщина?
Não queres fugir de casa à noite, partir a louça toda, e mostrar ao mundo aquilo de que uma mulher forte e independente é capaz?
Я независимая женщина.
" Eu tenho uma mente independente.
Ты независимая женщина.
És uma mulher independente.
Грир достаточно независимая женщина, и в этом я её понимаю.
A Greer tem sede de independência, e isso é algo com que me identifico.
Я сильная, независимая женщина.
Sou uma mulher forte e independente.
Независимая женщина. Мне это нравится.
Mulher independente.
Сильная, независимая женщина.
Forte e independente.
Пенни - сильная, независимая женщина.
A Penny é uma mulher forte e independente.
Я же не только женщина но и независимая личность.
Não só como mulher... ... mas como entidade independente.
Куда бы жизнь меня не забросила, я всё стерплю... так как я сильная, независимая чёрная женщина.
O que quer que a vida me dê, eu aceito, porque sou uma forte e independente mulher negra.
Мне наплевать, что обо мне думают другие люди потому что я счастливо-независимая, успешная женщина, и мне это нравиться.
com êxito e gosto disso.
Свободная независимая женщина.
És uma mulher livre e independente.
Ты не веришь, что женщина может наслаждаться тем, что она свободная и независимая?
Não acreditas que uma mulher possa gostar de ser livre e independente?
Джейни, ты сильная женщина, независимая леди.
Janie, tu és uma mulher poderosa, és uma pessoa independente.
Я женщина независимая.
Sou uma mulher independente.
Я независимая женщина.
Sou uma mulher independente.