Непростая задача traduction Portugais
29 traduction parallèle
Непростая задача, верно?
Um grande desafio, não é?
Непростая задача. ЦРУ у меня на хвосте сидит.
Isso vai ser um pouco difícil, com todos estes escuteiros da CIA atrás de mim.
Когда это будет выполнено, я всех отпущу. - Джек, это непростая задача.
Quando tiver isso, deixo todos saírem.
Это непростая задача, ведь нас слишком мало.
Também sou empreiteiro, mas é difícil para as minorias, mas...
Ларс, это же непростая задача.
Lars, isso não é difícil de conseguir?
Нашей гостье, миссис Лалите Ладжми, выпала непростая задача.
A nossa convidada principal, Mrs Lalitha Lajmi, passou por um grande dilema.
Перед нами с Гомером встала непростая задача раздела совместного имущества.
O Homer e eu tivemos a difícil tarefa, de dividir a nossa vida em conjunto.
Приходит ли Вам на ум кто-то, на кого нам следовало бы обратить внимание? Непростая задача.
Tem alguém que acha que deveríamos conversar?
Изменение будущего - непростая задача, Мерлин.
Mudar o futuro não é uma coisa simples, Merlin.
Быть женой агента ФБР - непростая задача, да?
Mulher de um agente do FBI. Não é fácil, pois não?
Хм. Непростая задача.
Decisão difícil.
Фредди Меркьюри - непростая задача.
Freddie Mercury, não é fácil de fazer. Foi vaiado no palco.
Непростая задача.
Isso é que é um desafio para si.
Непростая задача.
Uma coisa difícil de alcançar.
Но оказалось, что постоянно соответствовать вкусам двух бывших торговцев игровыми автоматами, непростая задача.
Mas agradar consistentemente a dois ex-vendedores de flippers afinal é muito complicado.
Возможно, он взаимодействует с ними заранее. И все-таки это непростая задача.
Talvez ele esteja a interagir com elas antecipadamente.
- Непростая задача.
É um alvo bastante pequeno.
Непростая задача.
Isso é uma tarefa difícil.
Непростая задача.
Não é uma tarefa fácil.
Но я знаю, насколько это непростая задача.
E, contudo, sei que é um fardo.
Это надо, но задача непростая! Деликатная.
Mas isso é um desafio tão delicado!
Задача непростая.
É difícil.
Ну это будет непростая задача...
Isso vai ser difícil.
Это непростая задача.
Não vai ser tarefa fácil.
- Задача непростая, но выполнимая.
Não é fácil, mas é possível.
- Задача непростая.
É uma aposta grande.
Задача непростая.
- Não vai ser tarefa fácil.
Задача непростая, у него ведь двенадцать лиц.
Não é fácil... Ele tem 12 rostos.
Подозреваю, что такое близкое знакомство с Шарлоттой - задача довольно непростая.
Tendo dito isto, não seria fácil estudar a Charlotte.