Он такой странный traduction Portugais
37 traduction parallèle
Фарнсворс, он такой странный.
O Farnsworth! Ele é täo estranho.
Он такой странный... куда вам не положено!
Ele é estranho. Vão cuidar de suas vidas!
Он такой странный.
É muito estranho...
- Не знаю, он такой странный.
- Não sei. Ele é tão estranho.
Он такой странный.
Que tipo esquisito!
Он такой странный.
Ele é tão estranho...
А чего он такой странный?
Porque é que ele está tão estranho?
Он такой странный... Писал о демонах.
Um tipo um bocado estranho.
Он такой странный мужчина, я думаю, она уже поняла, что он пригласил её сюда, только чтобы она переспала с ним.
Ele é um homem tão estranho. Acho que ela já percebeu que ele só a convidou, para dormir com ela.
Он такой странный иногда бывает.
Ele é tão estranho, às vezes.
Он такой странный.
Que tristeza!
Он такой странный последнее время.
Ultimamente ele tem andado tão estranho.
Он такой странный и неловкий.
É tão estranho e atrapalhado.
Он такой странный.
Ele é tão estranho!
- Он такой странный.
- É mesmo estranho, não é?
А я-то думал, почему он такой странный.
Pergunto-me porque ele é tão estranho.
Он такой странный.
- É uma sensação esquisita.
Ага. Я просто не понимаю, почему он такой странный.
Só não entendo porque está tão estranho.
Он такой странный.
Ele é tão estranho.
- Он такой странный.
- Ele é estranho.
И почему он такой странный?
E porque é tão esquisito?
Он такой странный.
- Ele é tão estranho.
Он странный такой, вроде отшельника.
É um estranho velho eremita.
Он был такой странный. И голос у него тоже был странный.
Mas é curioso, tinha uma voz muito estranha.
Он всегда такой милый и внимательный, правда иногда он странный, но от дам на него жалоб не поступало
O nosso Schwarz? Ele é tão simpático e prestável. Às vezes é estranho, mas nenhuma senhora se queixou.
Не такой уж он и странный. Правда?
Não é assim tão esquisito, pois não?
Ну, не такой уж он и странный.
Bom, não é assim tão esquisito.
Странный был парень, крепкий такой. Да, это он.
Era um caso difícil... com o nariz torto e um olho desviado, não?
В последнее время он такой странный.
Ele tem andado muito estranho.
Мой босс - такой странный тип... но он доктор, правда.
O doutor para quem trabalho, parece algo excêntrico mas é um doutor, certo?
"А ведь он странный тип, такой... человек" из прошлого ".
"Ele deve ser um tanto excêntrico, do tipo velho-antes-do-seu-tempo".
Ну он либо во Флориде, либо избегает меня, потому что думает, что я странный, весь такой приставучий и одинокий.
Ou ele está na Florida, ou está a evitar-me, acha que sou assustador, por ser peganhento e solitário.
Он странный, этот доктор Мастерс. Но, по крайней мере, он не такой, как босс моей кузины Мэй.
O Dr. Masters é estranho, mas pelo menos não é o chefe da minha prima Mae.
- Он... такой странный.
- Ele é tão... tão estranho.
Он такой... странный.
É bem estranha.
Он такой... странный
Ele é tão... estranho.
И тут он поворачивается и смотрит на нас. Весь такой странный и окровавленный.
E ele vira-se e olha para nós, mesmo estranho e cheio de sangue.
он такой милый 255
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой красивый 85
он такой большой 33
он такой замечательный 17
он такой крутой 19
он такой маленький 39
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой красивый 85
он такой большой 33
он такой замечательный 17
он такой крутой 19
он такой маленький 39