English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Они доверяют мне

Они доверяют мне traduction Portugais

51 traduction parallèle
Я думал, они доверяют мне.
Achei que confiavam em mim.
Они доверяют мне, Лишер.
Eles confiam em mim Lesher.
Люди беззащитны предо мной. Они доверяют мне.
Então, apercebi-me que tinha talento, para alcançar o inconsciente das pessoas.
Они доверяют мне.
Confiam sempre em mim.
Это важно, что они доверяют мне.
É importante que eles confiem em mim.
Ладно, а почему они доверяют мне?
Então porquê confiar em mim?
Нет. Они доверяют мне.
Eles confiam em mim.
Они доверяют мне.
Eles confiam em mim.
Папа, они доверяют мне.
Pai, eles confiam em mim.
Спроси людей, они доверяют мне.
As pessoas desta comunidade confiam em mim.
Они очень милая пара, и они доверяют мне, это убьет их, они мне правда нравятся.
- São um bom casal. Confiam em mim e vão matar-me. Eu gosto deles.
Они доверяют мне.
Confiam em mim.
Они доверяют мне.
Eles agora confiam em mim.
Они доверяют мне. Ты в церкви, Пейдж.
Estás numa igreja, Paige.
Они доверяют мне.
Infiltrei-me no inimigo. Ajuda-me.
Они доверяют мне в том, чтобы превратить её в объект смешанного пользования, который принесёт доход, но при этом не будет выглядеть как Вегас на воде. Понимаете?
Confiam em mim para a transformar em instalações multiusos a render bom dinheiro, mas que não pareça Vegas na água.
Я им доверяю, понимаешь. А они доверяют мне.
Confio neles, sabes?
По правде говоря, сэр, они мне не доверяют.
A verdade que não confiam em mim.
Мне нужен кто-то, кто знает язык, и кому они доверяют.
Necessito de alguém que saiba a língua e em quem confiem.
Люди доверяют мне, потому что они знают Я всегда отвожу товар и возвращаюсь с деньгами.
Sabem que entrego sempre os produtos... e que apareço sempre com o dinheiro.
Они говорят, что не доверяют мне.
Está a dizer que não confiam em mim?
- Они не доверяют мне, не вам.
É em mim que não confiam, e não você.
Я понимаю, почему они мне не доверяют.
Eu percebo que eles não confiem em mim.
они мне в этом не доверяют
Eles sabem, mas não querem contar-me.
– Я тебе говорил, они мне не доверяют.
- Elas não confiam em mim.
Они не доверяют мне больше.
Já nao confiam em mim.
- Они мне доверяют.
Eles confiam em mim.
Они мне не доверяют.
Não confiam em mim.
Они и так почти мне не доверяют.
Eles mal confiam em mim agora.
Как мне кажется, никто больше не попросил адвоката лишь потому, что они доверяют друг другу.
Acho que a razão pela qual nenhuma das outras pessoas pediu um advogado é que, confiam mesmo umas nas outras.
И они... Они не доверяют мне.
E eles não confiam em mim.
Думаешь, они мне доверяют?
Achas que vou a todas as reuniões?
Они.. они не верят в меня, не доверяют мне.
Eles não acreditam nem confiam em mim. E parece que tu também não.
Они не доверяют мне.
- Não confiam em mim.
Единственная причина, почему вы вообще здесь стоите - это то, что они мне доверяют.
Só aí está porque eles confiam em mim o suficiente para eu participar.
Они мне доверяют.
Eles confiam em mim.
Они не доверяют мне.
Não confiam em mim.
Теперь они мне доверяют.
Da última vez tive que ir até à Maléfica.
Они мне полностью доверяют.
Tenho a total confiança deles.
И вероятно, они не доверяют мне.
E provavelmente não confiam em mim.
Не думаю, что они мне доверяют, Томми.
Acho que não confiam em mim, Tommy.
Они по-прежнему доверяют мне.
Eles ainda confiam em mim.
Честно говоря, они не доверяют мне.
Honestamente, eles não confiam em mim.
Они мне не доверяют.
Eles não confiam em mim.
Они мне просто не доверяют.
Não confiam em mim.
Они до сих пор не доверяют мне?
Eles ainda não confiam em mim?
Конечно, они мне доверяют.
Pode ter a certeza que confiam em mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]