Охранник traduction Portugais
1,107 traduction parallèle
- Охранник наблюдает за ним.
E os seguranças estão de olho nele.
Я просто охранник.
Sou apenas o vigia.
Он охранник, полицейский!
Ele é um guardião, um policial!
У нас есть 30 секунд пока охранник со входа сменит охранника в фойе.
Teremos um espaço de 30 segundos, quando substituirem a segurança da entrada.
Где тот охранник?
Onde é que está o guarda?
Где тот охранник у него там целый мешок пистолетов.
Bem, porquê esperar? Onde é que está o guarda? Ele juntou uma quantidade de pistolas.
А, твой охранник на передних воротах меня пропустил.
O guarda do portão da frente deixou.
Он охранник.
É segurança.
Смотрите, Хэнк Рафферти охранник.
- Vejam só isto. Hank Rafferty guarda de segurança.
Охранник, а, Хэнк?
Guarda de segurança?
Твой напарник убит ты потерял работу, тебя бросили в тюрьму, твоя девушка ушла от тебя и сейчас ты охранник, зарабатаваюший 182 бакса в неделю?
O teu parceiro foi morto perdeste o emprego, foste para a prisão, a tua namorada abandonou-te e agora és um guarda de segurança que ganha 182 dólares por semana?
Я их охранник. - Я правлю от их имени.
Eu tenho receio de ver tudo claramente.
Дворецкий, охранник?
Um mordomo, segurança, qualquer coisa do género?
Этот тот самый охранник?
É o segurança?
Я охранник, или я охранник? !
Sou ou não sou um guardião?
И, кроме всего, я её охранник.
E afinal de contas, eu é que sou o seu guardião.
Я её охранник.
Eu é que sou o guardião dela.
Охранник...
Guarda...
Охранник магазина застрелил его, и он упал с высоты 100 метров.
Foi alvejado por um segurança e caiu de 100 m.
В моем состоянии я даже трупу не охранник.
No meu estado, não poderia guardar um morto.
Охранник сказал, что его исключили из клуба три месяца назад.
O porteiro disse que Brandt foi banido do clube há 3 meses atrás.
За грехи. Грехи. Охранник в клубе.
Faz sentido, o homem religioso do clube.
Простой охранник посадил этих людей на скамью подсудимых.
Um guarda noturno levou estes criminosos à justiça.
- Нет, охранник убил его.
- Não. O guarda é que o matou.
Но один охранник пришел слишком рано и тогда сработала бомба....
Mas um dos guardas tinha chegado mais cedo e quando a bomba explodiu...
Так значит, он охранник Марло?
- É o guarda-costas do Marlo.
Охранник увидел его, когда он ощупывал тело, затем он побежал через улицу.
O guarda surpreendeu-o a tactear o corpo, depois atravessou a rua a correr.
А вы подумали, что я охранник?
Pensava que eu era segurança?
- К несчастью, теперь начальником тюрьмы работает тот самый охранник!
Infelizmente para ele, o guarda que ele agrediu é o Director agora.
Невозможно выбраться так, чтобы охранник не выстрелил или не поднял тревогу.
Não vão conseguir passar sem ela vos alvejar, ou accionar primeiro o alarme.
Если охранник зайдёт сюда, нас обоих отсюда вышвырнут.
Se os guardas da segurança passarem, seremos expulsos.
Мне повезло что там вертелся охранник.
Ainda bem que aquele segurança estava lá.
Прошу, без комментариев, и не жмите ему руку, как тот идиот-охранник внизу.
Não falem dela. Não o saúdem como fez aquele guarda idiota.
Но охранник недавно лишился половины галстука из-за офисного волшебства.
O guarda perdera metade da gravata com a magia de escritório. Não me importo.
Нам, правда, нужен охранник?
Precisamos mesmo de segurança profissional?
Ховард, охранник, представляет роскошный отдых на пенсии в тропиках.
Howard, o segurança, imagina uma reforma luxuosa nos trópicos.
Нам просто повезло, что охранник не поддержал обвинение.
Temos sorte por o segurança não ter feito queixa.
Охранник просто показал вам список?
O segurança mostrou-lhe a lista?
Новобранец-охранник, и это даже не Рождество.
Um guarda recruta, e ainda nem sequer estamos no natal.
Тамошний охранник заверил, что все в порядке.
O guarda que lá está assegurou que está tudo bem.
Но он охранник.
Mas ele é um guarda.
Простой охранник.
Eu sou um guarda-costas.
- Охранник сказал детективу Соер, что тот парень - сын дипломата
Só que o segurança disse à detetive Sawer que o tipo era um diplomata.
К вам идет охранник.
O guarda vai a caminho.
Охранник предупредил, что вас разыскивают.
O meu guarda alertou-me para a vossa situação quando chegaram.
Где охранник, который стоял у ворот?
Onde está o guarda que a deixou sair?
Это охранник подходил.
Era um segurança.
Я охранник!
Sou segurança no banco!
- Дюпри хотел проехать как охранник.
O Dupree ia entrar vestido de segurança.
Охранник называется!
Saíste-me cá um segurança!
Как только ваши деньги лягут здесь на депозит мистер Мортимер вы можете спать спокойно. Кроме того после закрытия банка в нём остаётся вооружённый охранник а с наружи ходит патруль.
Além disso quando o banco está fechado, um guarda armado permanece aqui... e temos uma patrulha de vigia lá fora.