Очевидность traduction Portugais
28 traduction parallèle
Мы получили все фотографическое свидетельство ( очевидность ), в котором мы нуждаемся.
Já temos as provas fotográficas de que precisamos.
Да, спасибо за новости, капитан Очевидность.
- Zombis. Sim, obrigado pela noticia de última hora, Capitão Óbvio.
- Очевидность в моей голове говорит другое.
- A minha cabeça prova o contrário.
Да, она сказала, что это не он несмотря на очевидность обратного
Sim, ela negou a identidade dele... apesar de todas as evidências em contrário.
Капитан Очевидность.
Bem visto, Sr. perspicaz.
Спасибо, Квин, наш капитан очевидность.
Obrigado por mostrares o óbvio, Quinn.
Один телефонный звонок подтверждает очевидность... что Серена всегда будет на вершине списка.
Uma chamada confirmou o óbvio. A Serena sempre esteve no topo da lista.
Спасибо за помощь, капитан Очевидность.
Obrigado, "Inspector Óbvio".
Не хочу показаться Капитаном Очевидность, но наверняка это работа того же парня.
Detesto afirmar o óbvio, mas isto só pode ser trabalho da mesma pessoa.
Спасибо, Мистер Очевидность.
Obrigado, Capitão Óbvio.
О, Леонард, тебе необходимо быть Капитаном Очевидность?
Leonard, é mesmo necessário citar o óbvio?
Может очевидность не так и плоха.
Talvez óbvio não seja assim tão mau.
Спасибо, Капитан Очевидность.
Merci por... indicares o óbvio.
Очевидность. Вот оно!
É um chamamento.
Несмотря на очевидность обратного, она думала что ты тот самый.
Apesar de tudo o que indicava em contrário, ela pensa que tu eras o tal.
- Мы можем хотя бы указать на очевидность...
- Vamos ter que salientar como claramente...
Спасибо, Капитан Очевидность.
Obrigado, Capitã Óbvia. A Emma é só uma amiga.
- Спасибо, Капитан Очевидность.
- Obrigado, Capitão Evidente.
И несмотря на всю очевидность того, что Генри Аллен виновен, сейчас ты веришь в это..
O Henry Allen estava coberto pelo seu sangue.
Спасибо, Капитан Очевидность.
Obrigado sabichona.
Что я и делаю, Капитан Очевидность.
Isso é o que estou a fazer, Capitão Óbvio.
Вы отказываетесь признать преступление, поэтому мы нашли достаточно доказательств, чтобы осуществлять наказание на основании Библии... поэтому ваши уши и нос должны быть отрезаны... чтобы показать действительность и очевидность вашего преступления против закона и природы.
Recusais a admitir a transgressão, mas nós achamos que exercer o castigo é prova suficiente, defendida pela Bíblia... Que as vossas orelhas e o vosso nariz sejam cortados. Para que o vosso crime contra a lei e contra a Natureza, seja bem visível.
Да, Капитан Очевидность.
- Sim, capitão perceptivo.
Можете сменить имя на Капитан Очевидность.
Devia chamar-se Capitã Óbvia.
Спасибо, Капитан Очевидность.
Obrigado, Capitão Óbvio.
У меня нет времени для Капитана Очевидность.
Porque não tenho tempo para o óbvio, está bem?
Простите, могу я побыть капитаном очевидность на секунду?
Desculpem, posso ser óbvia um segundo?
Опять очевидность.
De volta ao óbvio.