Пара пустяков traduction Portugais
36 traduction parallèle
- Да для меня это пара пустяков.
- Chego em dois minutos, sobre duas rodas.
Так это пара пустяков.
É muito simples.
Пара пустяков.
Canja.
Духовное видение - пара пустяков.
Só tenho de ter uma visão espiritual.
Итак, если ты Христос, да, великий Иисус Христос, накорми всю мою прислугу этим куском хлеба это же для тебя пара пустяков.
Por isso, se és o Cristo, sim, o grande Jesus Cristo, alimenta toda a minha casa com esse pão. Fazes isso com uma perna às costas.
- Пара пустяков.
- Isso vai ser fácil!
- Пара пустяков.
Isso é facil.
- Это пара пустяков, малыш.
Gelado e bolo, miúdo.
Пара пустяков.
É fácil.
Пара пустяков, миссис...
Ora, isso não foi nada, Sra...
Ничего, найти ночлег - пара пустяков.
Suponho que queres um lugar para dormir esta noite, não é?
Вы ведь знаете, после них три дежурства - это пара пустяков, но я чертовски по ним скучаю, когда их нет.
Fazem três turnos de trabalho parecerem mamão com açúcar, mas sinto saudades quando não estão cá.
По сравнению с этим Лэнгли - это пара пустяков.
Langley foi canja comparado com isto.
Зашли, вышли... пара пустяков.
- Coisa de poucos minutos.
Вот болван. Без карты заблудиться здесь - пара пустяков.
É fácil perderem-se por aqui sem um mapa.
Эти стражники, они думали, что это пара пустяков. Но появился ты, и бах!
Os guardas achavam-se os maiores, mas tu chegaste e pimba!
Пара пустяков, мис.
Tudo em um dia de trabalho, pequena dama!
Это пара пустяков.
Será arranjado imediatamente.
Остальное - пара пустяков.
Recheio natural.
Для Лоис Лэйн - пара пустяков даже здесь найти что-нибудь доброе и вечное.
Não devia ser difícil para a Lois Lane arranjar um tema interessante por aqui.
Это же пара пустяков для тебя.
Que ideia mais maluca.
Пара пустяков.
Não tem nada demais.
Так как ты теперь говоришь на китайском, русский для тебя пара пустяков.
Mas agora que falas chinês, deves achar o russo uma chatice.
Для вас это пара пустяков, да, детектив?
Ah, esta operação é um passatempo para si, uh, Detetive?
Пара пустяков
Isso é canja!
Да пара пустяков, Карла, не волнуйся.
- É canja, Carla. Não te rales.
Это девушка и смартфон... это пара пустяков.
É uma adolescente e um smartphone. Não é preciso pensar muito.
Пара пустяков.
Foi canja.
Думаешь, я разрешала ему открывать корпорации от моего имени? Подписывать счета? Для меня это не пара пустяков.
Achas que se soubesse, ia deixar que criasse empresas em meu nome, assinar contas de bancos?
Судебное предписание - это пара пустяков.
- Esses casos são fáceis de resolver.
Пара пустяков.
Acho que consigo tratar disto.
Пара пустяков.
Isso é canja.
Пара пустяков!
Todos ganhamos!
Пара пустяков.
Fatia de bolo.
Да, это - пара пустяков.
- Sim, não será um problema.
Пара пустяков.
Bem, isso foi fácil.