English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Парамедики

Парамедики traduction Portugais

158 traduction parallèle
Парамедики указывают на присутствие наркотиков.
Os paramédicos disseram que havia drogas envolvidas.
Парамедики ответили на ваш вызов только спустя неделю?
Os paramédicos tiraram uma semana para responderem à sua chamada?
- Парамедики помогают пострадавшим.
- Os paramédicos acodem às vítimas.
Для вас все парамедики на одно лицо, да?
Para si, os paramédicos são todos parecidos?
Парамедики обнаружили его без сознания.
Encontraram-no inconsciente.
Сюда едут парамедики, везут Юми Миязаки.
Os paramédicos vêm a caminho com a Yumi Miyazaki.
Вам лучше поторопиться и убраться прежде, чем сюда нагрянут парамедики.
Vão-se embora depressa, antes que chegue a ambulância.
Тебя накачали лидокаином так что не должно быть боли пока не приедут парамедики.
Levaste uma injecção de lidocaína, portanto, não deves sentir dores até os paramédicos chegarem.
Парамедики вытащили её из машины и на скорой отправили в больницу.
Os paramédicos tiraram-na do carro, meteram-na numa ambulância e levaram-na para o hospital.
Парамедики сказали, это еще один инсульт.
Os paramédicos dizem que foi outro AVC.
Следующее, что я помню - парамедики привязывают меня к носилкам и запихивают в скорую Один из них улыбается мне, делая укол в вену а потом ничего
Quando dou por mim, os paramédicos estavam-me a amarrar a uma maca, enfiaram-me numa ambulância, e um deles riu-se mesmo para mim ao mesmo tempo que punha o soro no meu braço e depois... nada.
Парамедики установили смерть в скорой.
Os paramédicos declararam o óbito ainda na ambulância.
Вот я шел по улице, а в следующее мгновение - надо мной склонились парамедики.
Num minuto estava a andar pela rua, e no minuto seguinte, havia paramédicos ao meu lado.
Слушайте, я позвонил в службу спасения когда парамедики разрезали его рубашку, я сразу же позвонил вам... потому что, учитывая обстоятельства этого дела, сразу понятно, что это дело вашего отдела.
Liguei para o 112. Quando os paramédicos cortaram a camisa, telefonei-lhe logo... Porque dadas as circunstâncias do caso, é óbvio que é Prioritário.
Эта камера передавала аудио и видео сигнал на удаленный приемник, пока парамедики ее не отключили.
Esta câmara esteve a transmitir áudio e vídeo para um receptor remoto até os paramédicos a desligarem.
Парамедики ее не привезли, но я сразу дам вам знать.
Os paramédicos ainda não a trouxeram, mas assim que acontecer, eu aviso-o.
Парамедики нашли это в Вашем кармане.
Os paramédicos acharam isto no teu bolso.
Парамедики думают, что пули прошли навылет.
Os paramédicos pensam que as balas entraram e saíram.
Парамедики сказали, что он не был пристегнут.
Os paramédicos disseram que ele não estava a usar cinto de segurança.
Сказал, что так надавал тому парню, что парамедики его с пола отскребали.
Disse que bateu com tanta força no homem, que os paramédicos tiveram de o descolar do chão.
Сказал, что так надавал тому парню, что парамедики его с пола отскребали.
Disse que acertou no homem com tanta força que os paramédicos tiveram de o raspar do chão.
Нам нужны парамедики.
Precisamos de assistência médica.
Парамедики взяли у него кровь?
E os paramédicos tiraram-lhe sangue?
После того, как парамедики подоспели к Бенджамину, в ходе расследования были обнаружены массовые захоронения расположенные на заднем дворе подсудимого
Depois de os paramédicos responderam para Benjamin, o inquérito rapidamente descobriu uma vala comum localizado na do arguido quintal.
Парамедики осматривают его.
Os médicos estão a tratar dele neste momento.
Парамедики сказали, что пуля прошла навылет.
O relatório médico diz que foi um tiro limpo, nenhum órgão vital foi atingido.
Парамедики сказали, что это был сердечный приступ.
Os paramédicos disseram que foi um ataque cardíaco.
Парамедики только что привезли труп.
Os paramédicos trouxeram um corpo.
Парамедики повезли ее в больницу.
Os paramédicos vão levá-la para as urgências.
Так, парамедики в пути.
Os paramédicos vêm a caminho.
Похоже, парамедики на подходе.
Parece que os paramédicos se estão a aproximar.
Парамедики клали его в машину.
Os paramédicos estavam a pô-lo dentro da ambulância.
Звонок был ловушкой, настоящие парамедики ответили
Esta chamada era um logro. Foi lá uma ambulância com paramédicos, e os tratantes assumiram o lugar deles.
Пропавшие парамедики найдены?
Encontraram os paramédicos desaparecidos?
Парамедики скоро будут.
Já liguei para o 112. Os paramédicos devem estar a chegar...
Все будет в порядке. - Парамедики не успеют вовремя довезти тебя до больницы.
Mas não vão chegar a tempo, vai dar à luz antes de chegar ao hospital.
Парамедики сказали : его состояние стабильно.
O paramédico diz que está estabilizado.
Парамедики сказали, что с ним всё будет в порядке.
Os paramédicos disseram que ele vai ficar bem.
- Да, мэм. Шеф, парамедики вели записи о том, что делали, до самой остановки.
Chefe, este é o formulário que os paramédicos usaram para registar tudo antes de encostarem.
Похоже, ему трудно дышать, точно так же как и парню, которого подобрали парамедики.
Parece que ele está a ter problemas para respirar, como o tipo que os paramédicos socorreram.
искать нашего беглеца, а мы можем бросить ресурсы обоих наших отделов на проверку вашей безумной идеи, что убитые парамедики первые жертвы большой атаки.
Encontrar o fugitivo desaparecido, enquanto usamos os recursos conjugados das nossas divisões para investigar a sua ideia maluca de que os paramédicos assassinados foram só as primeiras vítimas de um ataque maior.
Похоже, именно из него были убиты парамедики.
Tenho quase a certeza que foi usado para matar os paramédicos.
Был бы мертв, если бы не Сэм, поддерживавший его, пока парамедики не добрались сюда.
Estaria morto se não fosse o Sam mantê-lo vivo até chegarem os paramédicos.
Я думал, может, парамедики еще сумеют спасти ее.
Pensei que os paramédicos ainda a podiam salvar.
Парамедики отвезли его в больницу.
Levaram-no para as urgências.
Парамедики уехали сразу после оказания первой помощи.
Os paramédicos saíram quando o 1º. chegou.
Да. Мы должны исключить все отпечатки, которые оставили полицейские и парамедики.
Temos de eliminar as impressões deixadas pelos oficiais e paramédicos.
Пожарные, следователи, копы и парамедики.
Bombeiros, investigadores, policias e paramédicos.
- Приехали парамедики.
Os paramédicos estão aqui.
- Но скоро приедут парамедики, да?
Mas os paramédicos estão a chegar, não é? - Sim.
Парамедики уже в пути.
Os paramédicos estão a caminho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]