Пациент traduction Portugais
2,456 traduction parallèle
Меня ранил пациент.
Um paciente esfaqueou-me.
Хаус может наплевать на правила, так, что пациент нападает на меня, и ему сходит с рук.
O House pode passar por cima das regras, eu sou esfaqueado, e ele sai livre.
Пациент зарабатывает тем, что учит мужчин вести себя более женственно.
O trabalho do paciente é dizer aos homens para agirem mais como mulheres.
Пациент говорит о компромиссе.
O paciente fala sobre ser mais aberto.
Ты правда считаешь, что пациент станет агрессивнее, как только гормональная терапия начнет действовать?
Achas mesmo que este tipo vai rebentar, quando os hormônios fizerem efeito?
Пациент ездил в Пуэрто-Рико несколько месяцев назад. Одно из немногих мест, в США где можно получить стронгилоидоз. Лечением является Ивермицин.
O paciente foi a Porto Rico há uns meses, um dos poucos lugares dos EUA que dá para apanhar estrôngilos.
Логично. Если вы пациент, и "в памперсах" - это симптом.
Faz sentido, se fores o paciente e perda de tempo for o sintoma.
Часто члены семьи замечают это раньше, чем сам пациент.
Várias vezes, os familiares percebem antes dos pacientes.
Фальшивка паспорта поддельные фотки и пациент со СПИДом ещё понадобятся.
Ainda tenho de arranjar um passaporte falso, fotos modificadas, talvez um caso de SIDA.
У меня пациент.
Estou com um paciente.
Любители теорий заговора будут в бешенстве если пациент умрет.
Os teóricos da conspiração vão passar-se se o paciente morrer.
Пациент отказывается лечиться, из-за его чести, а его брат отказывается быть его поверенным, потому что это вопрос чести.
O paciente recusava o tratamento por honra e o seu irmão recusa-se a ser seu curador por honra. - Bom. O Taub curou o paciente.
У нас пациент, который изводит свой организм ежедневно.
Temos um homem que está a punir o seu corpo diariamente.
Он пациент.
- Ele é um paciente.
Наш пациент не наркоман, но у него есть девушка.
O nosso paciente não é viciado, mas tem namorada.
Сколько у нас было случаев, в которых пациентам становится хуже, когда они лежат на спине, и симптоматика ухудшается, когда пациент спит.
- Quantos dos outros ficheiros... - Ela agrava-se ao deitar-se. Os sintomas pioram quando ele vai dormir.
Да, в этом проблема, а не в отсутствии рационального объяснения тому, что пациент разговаривает на языке, которого никогда не слышал.
Sim, esse é o problema. Não que não tenhamos uma explicação racional para o facto de o paciente falar uma língua que nunca ouviu.
Да, но потом мне надо было войти в комнату и доложить, что пациент странно выгибал свою спину на кровати.
Mas então eu tinha dito que o paciente, estava a arquear a coluna.
Это не может быть он. Пациент не младенец, также не было никаких симптомов в течение восьми лет.
Ele não é um bebé e não teve nenhum dos sintomas durante oito anos.
Я знаю, тебя сбивает с толку, когда кто-то думает, что ты ошибаешься, но это нормально, если пациент интересуется другими способами лечения.
Sei que ficas confuso quando acham que estás errado, mas não é considerado passar um paciente pedir outra opinião.
Наш пациент слышит голоса.
O paciente está a ouvir vozes.
И пациент перепутал меня с Адамс.
E o paciente confundiu-me com a Adams.
Пришлось отложить операцию потому что наш пациент выпил нашатырный спирт с тележки санитара.
Adiámos a operação porque o paciente bebeu amónia do carrinho da mulher da limpeza.
его последний пациент был героинозависимый!
O último paciente era viciado em heroína.
Это тот адрес, который дал пациент Хауса? Все лгут.
Esta é a morada que o paciente do House deu?
Мой пациент
O meu paciente é o Royal.
Здесь и живет пациент на грани смерти?
Isto é onde vive um paciente em estado terminal? Sim!
Ну, кем бы вы ни были, этот мужчина — мой пациент. И мой заключенный.
Seja quem for, este senhor é meu paciente.
Вы знаете кто он, ваш пациент?
Sabe o que ele é, o seu paciente?
Я сказал вам, у меня есть пациент.
- Já te disse, tenho um paciente.
Дорогу, у нас пациент!
Temos aqui um paciente.
Он мой пациент!
- O doente é meu.
Это мой пациент!
- O doente é meu.
Бак с водой на треть пуст, а у Энн обезвоженный пациент.
O tanque da água está quase vazio. E a Anne tem um paciente desidratado.
Твой пациент на стероидах.
O paciente toma esteróides. Obrigado.
Вообще-то... он сам теперь пациент.
Na verdade, ele... está internado no hospital.
Его часто принимают за симуляцию, пациент придумывает симптомы ради внимания.
Geralmente, é confundido com simulação, onde se inventa sintomas por atenção.
Меня ждёт пациент, доктор Бэйли.
- Dra. Bailey, tenho um doente.
Могу я напомнить, что он мой пациент, и я не согласна с этим методом лечения?
Posso só dizer, para que conste, que ele é meu doente e que eu não concordo com este método de tratamento?
Сама говори, он твой пациент.
Diga-lhe você. O doente é seu.
Моя процедура накрылась, а пациент под наркозом намного дольше положенного.
O meu procedimento foi um fiasco, e o doente esteve sob anestesia muito além do tempo recomendado.
Мой пациент в порядке.
O meu doente está bem e está acordado.
И пациент поправится.
O doente está bem.
Перед вами пациент психолога Кэбот Хокинз, иначе известный как агент 7-2-3.
Apresento-vos o doente psiquiátrico Cabot Hawkins, também conhecido como o agente 7-2-3.
Будь у тебя пациент с таким прогнозом, ты бы стала продолжать?
Se tivesses um doente com estas possibilidades, operavas?
Как пациент? Не может кто-нибудь просто дать Уолтеру тоник?
Não podem dar um tónico ao Walter?
Пациент с такими серьезными симптомами?
Um doente com sintomas dessa gravidade?
Убедись, что пациент подготовлен.
- Ótimo. Trata da preparação do doente.
Я доказал это и пациент не истек кровью.
Estávamos certos.
Трайбер – пациент?
O Treiber é o paciente?
Но сейчас Крейг - ваш пациент, поэтому...
Craig é o estudo do seu caso, então...