План сработал traduction Portugais
214 traduction parallèle
Так или иначе, мой план сработал.
De qualquer forma, aquilo acabou.
Похоже, твой план сработал.
O teu plano parece ter funcionado.
Твой план сработал чудесным образом.
O teu plano correu como um milagre.
- Похоже, наш план сработал.
- O nosso plano parece estar a resultar.
Твой план сработал, Эдвард?
O plano deu resultado, Edward?
План сработал великолепно.
Resultou na perfeição.
План сработал, Эдвард?
O plano deu resultado, Edward?
Твой план сработал.
Seu plano funcionou.
Мой план сработал.
O plano funcionou.
План сработал.
O plano resultou.
Твой план сработал.
O seu estratagema funcionou.
Было бы здорово, если бы наш план сработал.
Teria sido excelente, se tivesse resultado.
Какая разница, лишь бы план сработал.
Quem se importa, desde que o plano funcione.
- Саид уже должен вернуться был, и, если его план сработал, тогда...
- O Sayid já deve ter voltado e se o plano resultou, então...
Что ж... План сработал.
Então... o plano funcionou...
Да. Звучит, как будто твой план сработал на все 100 %.
Pois é, parece que o teu plano funcionou perfeitamente.
- Удивительно, Гомер. Не могу поверить, что твой план сработал.
Homer não consigo acreditar que o teu plano funcionou.
Если хотите, чтобы план сработал - что бы вы ни говорили вслух, ваши глаза... тело... должно говорить совершенно иное.
- Para eles vai. Querem que este plano funcione? Tudo o que disserem com a boca, vão ter de desdizer com o movimento do corpo e dos olhos.
Сейчас вернусь. Биво, по-моему, твой план сработал на славу.
Bevo, acho que o teu plano funcionou muito bem.
Проводник должен быть готов, чтобы наш план сработал.
O condutor deve estar completo para o nosso plano ter sucesso.
Наш план сработал гладко.
O nosso plano correu ás mil maravilhas.
Ваш... ваш план сработал, Ваше Высочество.
O seu plano funcionou, Vossa Alteza.
Барт, твой план сработал! Мой план был - солгать.
Bart, o teu plano funcionou.
План прекрасно сработал.
O plano dele funcionava lindamente.
План Эрно сработал.
O plano do Erno funcionou.
Наш план не сработал.
Todos eles. Não está a funcionar.
Он был упрямым и вспыльчивым, несмотря на то что его план не сработал.
Era teimoso e temperamental, apesar do seu plano não funcionar.
Похоже, план сработал, они в ловушке.
Eles de lá debaixo não saem.
Я не знаю, что это был за план, но я убеждена, что он сработал.
Não sei que plano era, mas tenho a certeza de que se safou.
Это было здорово. План Мики Нокса сработал.
O plano de Mickey Knox resultou.
Смитерс мой план отлично сработал.
Smithers, o meu plano funcionou.
Твой план не сработал.
O plano não funcionou, esperto!
Твой блестящий план не сработал.
Seu brilhante plano não funcionou.
Твой план не сработал, верно?
O teu plano não correu lá muito bem, pois não?
Его мудрый план не сработал, верно? Друг?
O plano dele não resultou, pois não, Ike?
сработал ли мой план?
Diz-me se o meu plano resultou.
Но план не сработал.
Mas o plano não resultou.
И я покажу Ситвелу, что его маленький план не сработал.
- Vou ganhar o jogo. Vou-lhe mostrar que o plano não resultou, está bem?
Прости, приятель, план не сработал.
Desculpa amigo. O plano não funcionou!
Смотрите, план с заморозкой сработал бы, потому что они не смогли бы связаться друг с другом, пока мы уничтожали бы их, а так - чем больше мы стреляем, тем быстрее эти пушки станут неэффективными.
Exatamente. Olhe, o plano de congelamento teria funcionado... porque são capazes de se comunicar uns com os outros enquanto os explodimos, mas quanto mais atiramos, maior é a probabilidade que estas armas tornem-se ineficazes.
- Мой план сработал превосходно.
Só tentava que te virasses para Deus.
План Конрада не сработал.
O plano do Conrad não funcionou.
Ничего страшного, родная, ни один твой план всё равно не сработал.
Tudo bem, amor, seja como for os teus planos nunca funcionaram.
План А не сработал.
Lá se vai o Plano A.
Мой план сработал отлично. - Привет, я принес тебе Wendy's ( сеть говённого фастфуда ).
- Hey, comprei algumas rosquinhas.
Без сомнения, генеральный план Чака сработал.
É óbvio que o plano do Chuck está a funcionar.
Мой план не сработал.
O meu plano não correu lá muito bem.
ƒ ∆ ќ – ƒ ∆ ј : ћой план побега сработал идеально.
O meu plano de fuga correu na perfeição.
Их план не сработал.
O plano não funcionou.
Суть дела в том, что моя восхитительный план сработал, как часы.
- Isso não vem ao caso.
Хитрой. Знаешь, неприятно тебе говорить, но твой большой план не сработал, потому что с этих пор Эмджей будет или в моем доме, или в доме Майка.
Bem, sabes, detesto dizer-te mas o teu grande plano não vai resultar, porque de agora em diante o M.J. está ou em minha casa ou na do Mike.
сработало 972
сработала сигнализация 28
сработал 19
сработала 16
план таков 85
план провалился 22
план б 148
план в том 39
план такой 144
план изменился 35
сработала сигнализация 28
сработал 19
сработала 16
план таков 85
план провалился 22
план б 148
план в том 39
план такой 144
план изменился 35