English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Побежим

Побежим traduction Portugais

101 traduction parallèle
- Побежим на автобус?
Vais apanhar o autocarro?
А мы как побежим.
Corremos o mais que pudemos, de encontro a tudo o que encontrámos.
Мы побежим прямо к реке!
Embora! Progrediremos junto ao rio!
Давай побежим по пляжу, совсем голые, и я буду лизать твою солёную кожу.
Vamos correr na praia, completamente nus,... e depois lamberei a sua pele salgada.
Если побежим, то сможем выбить костыль у той старушки и перехватить его.
Se corrermos, podemos derrubar aquela velhinha e apanhá-lo.
Не советую бежать. Да мы не побежим.
Tem um circuito de proximidade, por isso não fujam.
Хорошо, после падения мячика мы стрелой побежим к машине.
Depois de a bola de bowling bater, corremos para o carro.
Если мы побежим, это будет большой ошибкой.
Fugir era um grande erro.
... пойдём туда, разнесём этого ублюдка, а потом побежим к чёрту.
Matamo-los e depois fugimos!
Побежим быстрее, чем лезвия, останемся в живых!
Desde que consigamos ser mais rápidos que a lâmina, estamos bem!
И побежим в разные стороны.
Eu corro para um lado, e você para o outro.
Эй, давай снимем ботинки и побежим домой босиком.
Vamos tirar os nossos sapatos e correr até casa descalços!
3. Или побежим домой?
C ) Ir direto ao assunto
И сын говорит отцу : "Папа, а давай побежим и трахнем одну корову?"
O filho diz : "Pai, por que não corremos até lá e fornicamos uma delas?"
Побежим голыми!
Vamos correr!
Мы побежим голыми через площадь к спортзалу.
Vamos fazer uma corrida pelo quarteirão até o ginásio.
Когда мы выйдем, мы пойдем, или побежим или помчимся, или пойдем прогулочным шагом?
Quando sairmos, devemos andar ou correr ou pavonear-nos ou deambular...
Если мы побежим, то успеем на последние минуты выступления группы.
Se corrermos, talvez apanhemos os últimos minutos da banda.
Мы побежим отведать жаренных ребрышек.
Mas já estamos atrasados para ir comer umas costeletas de primeira!
Все равно побежим.
Vai ser preciso salva-lo de qualquer maneira.
Если мы побежим - дадим им повод нас пристрелить.
Se fugirmos agora, vamos dar-lhes permissão para nos enfiarem uma bala na cabeça.
Так, когда выйдем на улицу, побежим к деревьям, ясно?
Quando sairmos, vamos até às árvores.
Побежим вон туда, понятно?
Vamos correr até ali, está bem?
Побежим, чтоб пятки сверкали!
Correremos!
Хочешь, вместе побежим?
Queres acompanhar-me?
Когда она выйдет, я спрячусь, и как только ты поймешь, что она девушка из бара, мы побежим как ошпаренные.
Quando ela sair, eu escondo-me, e assim que perceberes se é a rapariga do bar, fugimos a correr. - Não.
Спасибо, но мы не побежим в постель к первому, кто позовет нас на прогулку по испанскому городку.
Obrigada, mas não nos metemos em aviões para ir fazer amor com o primeiro que nos convida a visitar cidades da Espanha.
Когда выберемся - разделимся и побежим в разные стороны, хорошо?
Quando sairmos, separamo-nos, para irmos em diferentes direcções. OK?
На счёт "три" побежим.
Vou contar até três e depois temos de correr.
Через минуту мы выйдем из дома и побежим со всех ног.
Vamos ter de fugir daqui o mais depressa possível.
Подождите – побежим и нас застрелят!
Esperem, se fugirmos eles matam-nos!
что если спасем больше жизней освоим новую технику, побежим быстрее она устанет и отв € жетс € но как говоритс €
Esperando que, se salvarmos mais vidas, dominarmos técnicas mais difíceis, corrermos mais rápido e mais além, a sombra se canse e desista de nos seguir. Mas como se costuma dizer,
Мы побежим сейчас же.
Vamos agora.
— Мы не побежим.
Não vamos fugir.
Побежим - умрём.
Se corremos, morremos.
( Влеки меня, мы побежим за тобою. )
Leve-me para uma caminhada, deixe-me correr atrás de você.
В следующем году мы с парнями побежим с быками в Памплоне.
Eu e os rapazes vamos a uma corrida de touros em Pamplona, no ano que vem.
Может, побежим за ним?
Vamos persegui-lo?
Ага, или это, или просто очень быстро побежим.
Pois, isso ou podemos correr mesmo rápido.
Но, если мы побежим... мы предадим наши души. И души наших детей в руки тьмы.
Mas, se fugirmos, estaremos a condenar as nossas almas e as almas dos nossos filhos a uma tenebrosa escuridão.
- Побежим?
- É melhor fugir?
Ну, тогда просто перелезем через забор и побежим.
Passamos por cima da cerca e começamos a correr.
Нет, не побежим, потому что это в 5 милях от нас, Фил!
Não vamos, porque são 8km, Phil!
Побежим, когда я скажу "бежим", ясно?
Vamos andar quando eu mandar.
Пойдём или побежим?
Andamos ou corremos?
Побежим к бабушкиному дому.
Olá! Vamos até à casa da avó.
Так, мы побежим и спрячемся в тростнике. Давай, беги!
Vamos para a plantação.
Нет, мы никуда не побежим.
Não. Não desistimos.
Может, побежим?
- Não deviamos correr?
Побежим, размахивая мудями.
E saímos nus, é?
Мы не побежим.
Não vamos fugir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]