Почему ты мне не сказала traduction Portugais
411 traduction parallèle
Почему ты мне не сказала?
Porque não me contaste?
Почему ты мне не сказала?
Porque não me disseste?
Дорогая, почему ты мне не сказала, я же должен об этом знать.
Porque não me disseste? Eu devia saber.
Почему ты мне не сказала, что должна деньги Моргиджам?
Por que não me disse que devia impostos? E a hipoteca?
- Почему ты мне не сказала?
Por que não me contas-te? Por que contaria?
Почему ты мне не сказала?
Porque não me disseste a verdade? Porque guardaste segredo?
- Почему ты мне не сказала?
- Não mo disseste?
Почему ты мне не сказала, что Обри пришёл?
Por que não me avisaste?
Почему ты мне не сказала?
Por que não me disseste?
А внутри он содержит сотни датчиков, которые если ввести их в торнадо, будут передавать нам данные о скорости ветра давлении и температуре. Почему ты мне не сказала?
Por dentro, ele tem centenas de sensores que quando acionados dentro do tornado transmitem dados sobre a velocidade do vento pressão e temperatura do ponto de orvalho.
Почему ты мне не сказала, что Кэти дружит с Марисой?
Por que não me disseste que a Katy é amiga da Marisa Tomei?
Почему ты мне не сказала?
Porque é que não me disseste?
Что? Почему ты мне не сказала?
Porque é que não me disseste?
Почему ты мне не сказала?
E não avisas?
- Почему ты мне не сказала?
- Porque não me contaste?
- Моника, почему ты мне не сказала?
- Por que não me contaste?
Почему ты мне не сказала, что пойдешь сюда?
Por que não me disseste que vinhas?
- Абсолютная. Почему ты мне не сказала?
- Porque não me disseste?
Почему же ты мне не сказала?
Por que não me contaste?
- Почему же ты мне раньше не сказала?
- Porque não me disseste?
Но почему ты не сказала мне?
Porque não me disseste?
- Почему ты не сказала мне?
Porque me disseste que estavam mortas?
- Почему ты мне ничего не сказала? - Сказала.
- Porque é que não me disseste?
Почему ты мне ничего не сказала?
Vai lá agora.
Почему ты мне раньше не сказала, если тебя это беспокоило?
Porque não disseste nada antes, se estavas tão preocupada com isso?
- Почему ты ему обо мне не сказала?
- Porque não contou ao seu amigo?
Почему ты не сказала мне, что уезжаешь?
Por que não disseste que ias para lá?
- Мы ходили на одни лекции. - Почему ты не сказала мне?
- Frequentámos o mesmo curso.
Почему ты не скажешь мне что сказала моя мать?
Porque não me dizes o que ela disse?
- Почему ты не сказала мне его имя?
Por que não me disseste tu?
— Почему же ты мне сразу не сказала?
Mas porque não me disseste logo?
Почему ты мне ничего не сказала? Ты ведь специалист.
Porque não mo disseste tu, já que és tão perita?
Почему ты не сказала мне, что ты великая артистка?
E porque não me disseste que eras tão grande artista?
- Почему же ты мне не сказала?
- Porque nâo me disseste?
Почему ты не сказала мне, что притащишь его с собой?
Porque não me disse que o ia trazer consigo?
Почему ты не сказала мне, Кейлин?
Porque não me disseste, Cailyn?
Почему ты мне не сказала?
- Porque não me disse?
Сара, когда Хаммонд позвонил тебе, .. почему ты мне ничего не сказала?
Quando o Hammond te ligou, porque não me disseste nada?
Почему ты мне ничего не сказала?
Porque não me disseste?
Почему ты мне ничего не сказала, когда я звонила со студии?
Por que não me disse quando telefonei?
Почему ты не сказала мне, что вы были настолько близки?
Pelo menos, ele ainda estava falar comigo... Por que não me disse que eram tão íntimos?
Почему ты мне этого не сказала?
Porque nunca me disseste?
Я просто не понимаю, почему ты мне не сказала.
Avisavas.
Почему ты не сказала мне- -
Por que não me dizes...
Макс, почему ты не сказала мне, что мой дружище вернулся?
Max, porque não me falas do rapaz que regressou à cidade?
Ирина так и не сказала ему, что она - это не я. - Почему ты не сказала мне?
Entrou em casa, mudou de roupa e obrigou-nos a entrar na carrinha como se nada tivesse acontecido.
"Почему ты мне об этом не сказала раньше?"
"Porque é que não me disseste antes?"
Ты почему мне не сказала, что мы продаем магазин?
Por que não me disseste que ias vender a loja?
Хорошо, хорошо. Почему ты не сказала мне, что это была ты?
Por que não me disseste que eras tu?
Почему ты не сказала мне в Нью-Йорке?
Por que não me contaste em Nova lorque?
Но почему ты не сказала мне?
- Claro. - Porque não me disseste nada?