Почему ты не сказал мне об этом traduction Portugais
42 traduction parallèle
Если ты хотел порвать со мной, почему ты не сказал мне об этом?
Por que é que não me disseste que não querias estar comigo?
Почему ты не сказал мне об этом вчера?
Por que não mo disseste ontem?
- Почему ты не сказал мне об этом раньше.
- Tem de me avisar que nome me dá.
Почему ты не сказал мне об этом?
Por que não me contaste sobre isto?
Идиот! Почему ты не сказал мне об этом?
Porque não me disseste que tinha uma encomenda?
Я не понимаю, почему ты не сказал мне об этом.
Não entendo porque não me falaste sobre isto.
Почему ты не сказал мне об этом раньше?
Porque não me disseste antes?
Почему ты не сказал мне об этом раньше?
- Porque não me contaste isto antes?
Почему ты не сказал мне об этом?
Porque é que não me contaste isto?
Почему ты не сказал мне об этом?
Porque não me contaste isto?
Так почему ты не сказал мне об этом вчера?
Porque não me falaste disto ontem?
Почему ты не сказал мне об этом?
Porque é que não me contaste?
И почему ты не сказал мне об этом?
Porque não me contou isso?
- Почему ты не сказал мне об этом?
- Porque é que não me falaste disto?
Почему ты не сказал мне об этом?
Porque é que não me disseste que eras um Jedi?
Почему ты мне раньше не сказал об этом холме?
Porque não me disseste isso antes? Um bom pico!
- Почему ты мне не сказал об этом раньше?
- Porque não me contaste isso antes?
- Почему ты мне не сказал об этом раньше?
- Por que não me disseste nada antes?
Почему ты мне об этом ничего не сказал?
- Por que não disseste nada?
! - Почему ты мне не сказал об этом.
Porque não me disseste?
А почему ты мне об этом не сказал?
Não pensaste em avisar-me?
Почему ты мне раньше об этом не сказал? Почему?
Porque não me dizes essas coisas?
Почему ты мне ничего не сказал об этом?
- Por que é que não me contaste?
Круто! А почему ты мне раньше об этом не сказал?
- Porque não me disseste nada?
Почему ты мне об этом не сказал?
- Por que não contou nada?
Почему ты мне просто не сказал об этом?
Porque é que não me disseste?
Так почему же ты мне не сказал об этом, раз тебе казалось, что всё хорошо?
Por que não me disseste se achavas que não havia problema?
Крюгер знал об этом? Почему ты мне не сказал?
- Porque não me disseste?
Господи. Почему ты не сказал мне об этом 9 месяц назад?
Porque não me disseste isso há 9 meses?
Почему вчера вечером ты мне ничего об этом не сказал?
Há alguma razão para não me teres dito isso ontem à noite?
Почему ты мне не сказал об этом?
Porque não me disseste?
- Почему ты мне не сказал об этом?
O quê? Não olhe para o espelho.
Почему ты сразу мне об этом не сказал?
Por que não foi a primeira coisa que me disseste?
Почему ты вчера ночью не сказал мне об этом?
Porque não disseste na noite passada?
Так почему он мне об этом не сказал? Почему ты мне об этом говоришь?
Porque é que ele não mo disse?
Тогда почему ты мне сразу не сказал, что Джек был в Лондоне, когда узнал об этом?
A sério? Porque não disseste que o Jack estava em Londres - quando soubeste?
Почему ты мне об этом не сказал?
Porque não me disseste antes?
Почему ты не сказал мне об этом?
Porque não me contou disto?
Почему ты просто не сказал мне об этом?
Porque não me disseste?
Почему ты не сказал об этом мне?
Porque não me contaste nada disto?
Тогда почему ты не сказал мне об этом в самом начале?
- Porque não me contaste?
Тогда почему ты не сказал мне об этом в самом начале?
- Porque não me disseste isso?