Практически невозможно traduction Portugais
153 traduction parallèle
А вот в вашу практически Невозможно.
-... mas eu não vejo dentro do seu.
Теперь, найти нас, практически невозможно... если мы не допустим ошибок.
Encontrar-nos agora seria quase impossível... desde que não cometamos erros.
Проникнуть туда практически невозможно.
Embora, seja impossível chegar até lá.
Я просто хотел сказать, что научно доказать это явление практически невозможно.
Queria dizer que é quase impossivel o testemunho cientifico do facto.
Но ты же знаешь, найти точно такую же через много лет практически невозможно.
Sabes, encontrar uma idêntica é muito difícil, após tantos anos.
Мыслить здраво стало практически невозможно.
O juízo completamente prejudicado.
Теперь, будет практически невозможно доказать связь Шоу с ЦРУ.
Que se espera dum porco além do grunhido? Tornou quase impossível provar a ligação do Shaw com a CIA.
"Вы когда-нибудь пытались собрать мокрые куски с пола, это практически невозможно."
Já tentaram apanhar um molhado do chão? É quase impossível!
Их практически невозможно засечь.
Eles são quase impossíveis de se detectar.
Практически невозможно жить.
Quase... inabitável.
Его практически невозможно дублировать.
Seria impossível de duplicar.
Сама планета защищена сетью щитов, но практически невозможно вывести или посадить корабль.
O planeta está protegido por uma grade de campo, mas é quase impossível sair ou chegar com nossas naves.
Практически невозможно поверить в то, что ты не женат.
Quase custa a crer que não seja casado.
Ему удалось обдурить даже Брэнду, что практически невозможно.
Até a Brenda enganou, e isso é que me lixa.
Оптико-волоконные камеры крошечные. Их практически невозможно заметить.
As câmaras de fibra-óptica são quase impossíveis de ver.
Но она настолько стара, что определить по ней группу крови практически невозможно.
Mas está muito velho, não podemos determinar o tipo sanguíneo.
Его практически невозможно уничтожить. а воздух пропускает, как египетский хлопок.
Virtualmente indestrutível e no entanto é arejado como algodão egípcio.
Три раздельных перемещения, это практически невозможно.
Três evacuações em separado nao e prático.
Им придется набраться терпения, его практически невозможно застать.
É claro que pode levar algum tempo. Ele nunca lá está.
Ты знаешь, что я прав... Бросить практически невозможно...
Tu sabes ser verdade, ninguém consegue parar mesmo.
А две, похоже, практически невозможно... какая палата?
Dois é quase impossível. Quarto?
Учитывая положение Хатака, это будет практически невозможно, даже в короткий период времени.
Manter tal posicao contra um Ha'tak seria virtualmente impossível, mesmo durante um curto período de tempo.
Без наркоденег содержать пекарню практически невозможно.
É quase impossível gerir uma pastelaria sem dinheiro da droga.
И практически невозможно восстановить мышечный каркас в поврежденной области.
É impossível voltar a ter definição dos músculos nas áreas afectadas.
Как только мы проткнем её печень, практически невозможно будет остановить кровотечение.
Depois de furarmos o fígado dela, não paramos a hemorragia.
Практически невозможно найти идеально подходящего донора.
O que dificulta encontrar um que coincida perfeitamente.
Ты видел это? - Да чувак, это практически невозможно.
Eu me perdi totalmente naquela parte, você viu?
Да, в Калифорнийский университет практически невозможно попасть, чувак.
Mas na UCLA, é quase impossível de entrar.
Это может быть замечательное научное описание природы, но пытаться понять, что Фейнман собирался делать со своей теорией практически невозможно.
Pode ser uma maravilhosa descrição científica da Natureza, mas tentar compreender o que Richard Feynman estava a fazer com a sua teoria é quase impossível.
Вы устанавливаете стандарт для доказательства, который, как мне кажется, практически невозможно удовлетворить.
Está a definir uma bitola para o termo "prova" que creio que seria quase impossível de atingir.
Мне это известно, но подобные обвинения практически невозможно опровергнуть...
- Não duvido. Mas alegações destas são quase impossíveis de invalidar.
Подобные обвинения практически невозможно опровергнуть.
Alegações assim são quase impossíveis de desmentir.
Растяжка - достаточно простое и кондовое решение, но вот контактную пластину под ковром практически невозможно обнаружить.
Um fio para tropeçar é uma versão rápida possível, mas uma placa de contacto debaixo da alcatifa é totalmente indetectável.
Сбежать практически невозможно.
A prisão é praticamente à prova de fuga.
На этот вопрос практически невозможно ответить. Нет.
É uma pergunta praticamente impossível de responder.
Число тех, кто страдает, практически невозможно подсчитать.
Os números dos que sofrem são quase impossiveis de calcular.
Но там образовалось так много рубцов... Они сказали, что это теперь практически невозможно...
Mas com tantas cicatrizes... disseram que vai ser quase impossível...
Это можно достичь только при облучении, которое создает окклюзию в камне, это практически невозможно обнаружить если искать.
Só é possível com radiação, que criará uma oclusão finíssima dentro da pedra sendo praticamente impossível de detectar a menos que se saiba o que procurar.
Когда тренированная команда выдвигается к вам улизнуть практически невозможно.
Quando uma equipa treinada avança para a nossa posição, escapar é praticamente impossível.
Единственная в своём роде, Из ЕМ-50 практически невозможно убежать.
A mais exclusiva do seu tipo, é quase impossível escapar da EM-50.
Видите ли Уолтер, все дело в том, что неважно насколько хитроумным был разработанный вами план, всегда найдется кто-то умнее, который его разгадает и сделает практически невозможной попытку уйти от наказания за убийство.
Repare Walter, é que, não importa o quão inteligente é o plano que faz, há sempre alguém mais inteligente que o descobrirá, o que torna muito difícil escapar impune a um homicídio.
Смысл в том, что саму головоломку практически невозможно собрать, потому что надо взять все части и сложить вместе точно как...
E a questão é : é basicamente impossível de o fazer porque tens de ter todas essas peças e colocá-las exactamente...
Думаю, что это практически невозможно, верно?
- O que é quase impossível, não?
Практически невозможно доказать
Praticamente impossível de provar.
В последнее время здесь происходит столько нехорошего, что найти клиента в этих местах практически невозможно.
Recentemente, tem havido tantos incidentes nesta zona que é difícil arranjar clientes aqui.
Практически невозможно, чтобы он держал в заложниках вашу семью и одновременно следил.
Seria quase impossível para ele levar a sua família e fazer vigilância em simultâneo.
Ну, черный пластик, арматура покрытая ржавчиной, расстояние - практически невозможно заметить.
Plástico preto, barras enferrujadas e a distância... é praticamente impossível.
Если Аманду закопали где-то там, найти ее будет практически невозможно.
Se a Amanda está lá enterrada em qualquer lugar, encontrá-la será quase impossível.
По большей части привязать отдельное оружие к надрезу на человеческой кости практически невозможно.
Na maioria dos casos, relacionar uma arma a um corte no osso humano é virtualmente impossível.
Практически невозможно.
É quase impossível.
Стоит идеей завладеть мозгом, избавиться от нее, практически, невозможно.
Quando uma ideia toma lugar no cérebro, é quase impossível de erradicar.