English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Прием

Прием traduction Portugais

4,306 traduction parallèle
Гарнетт Уоррену, прием.
Garnett para Warren, escuto.
Прием. Маунт Уилсон, это Северное Сияние, прием.
Mount Wilson, daqui é "Luz do Norte", escuto.
Прием. Местоположение Дельта-Иксрей не известно.
Localização de Delta-Xray é actualmente desconhecida.
Прием. Нам нужно знать статус
Preciso da situação de Delta-Xray-Delta.
Прием. Ребята, вы должны ответить нам.
Então, pessoal, preciso que respondam.
Прием.
Escuto.
Маунт Уилсон, прием?
Mount Wilson, consegue ouvir-me?
Дельта-Иксрей-Дельта, прием?
Delta-Xray-Delta, consegue ouvir-me?
Прием.
Câmbio.
Прости его и помилуй его, и избавь его от мучений, и окажи ему хороший прием, защити его от мучений могилы и от мук огня.
Perdoe-o e tenha misericórdia dele. Desculpe-o e perdoe-o, que a recepção dele seja honrosa. Proteja-o da punição da sepultura.
О, ты знаешь, этот тактический прием, сзади следовать за вами, чтобы добраться до женщины-убийцы.
- É, t sabes, as tácticas rudes contigo, a seguir-te para apanhar a assassina.
Пожалуйста, окажите теплый прием несравненной Доктор Темперанс Бреннан.
Por favor, recebam calorosamente a incomparável Dra. Temperance Brennan.
Да у него прием у врача в больнице.
Ele tinha uma consulta do estudo clínico.
Операция Bitemark, это Северное Сияние, прием.
Operação Marca de Dentada, aqui é Aurora Boreal, câmbio.
Операция Bitemark, это Северное Сияние, прием.
Operação "Bitemark", daqui é Aurora Boreal, câmbio.
- Северное Сияние, прием!
"Aurora Boreal", câmbio.
Да, я пытался. Но прием был не самый теплый.
Sim, eu tentei, mas não tive foi uma recepção calorosa.
Эллиоты не придут на прием перед обращением а это значит, что камеры не заметят, как они заходят в Капитолий, что означает, что во время сегодняшних вступлений на телевидении не будет фрагментов с их историей о том, как любовь победила злые пушки.
Os Elliots não vão à pré-recepção, o que significa que as câmaras não os vão filmar, e as emissoras, quando fizerem as suas ligações, não vão ter imagens dos dois a simbolizar o amor verdadeiro que triunfa sobre as armas.
Гиббс, прием.
Gibbs, responda.
Точно, ты записан на прием к психологу.
Isso mesmo, foi chamado ao consultório da terapeuta.
[ ОТ АЙРИС : Вы пропустили прием.
IRIS CAMPBELL :
Такой болевой прием обычно используют военные.
- Um movimento de submissão tipicamente usado pelo exército.
Мы планировали устроить небольшой прием.
Estamos a planear uma pequena recepção.
Грир. Вы пришли, чтобы оказать мне радушный прием?
- Viestes dar-me as boas-vindas?
Прием! О боже мой!
Respondam!
Не самый теплый прием.
Não é a recepção mais calorosa.
У меня прием у акушерки.
Tenho a consulta na obstetra.
А этот прием, он... у настоящего врача?
Essa consulta é... com um médico a sério?
Прием.
Mount Wilson.
Приём. Дельта Иксрэй Дельта.
Delta-Xray-Delta.
Прием?
- Estou?
Приём.
Câmbio.
Где вы, чёрт возьми. Ответьте. Приём.
Estou aqui. "Luz do Norte".
[Пикает передатчик] "Спектр-3", приём.
Spectre-3, entre em contacto.
Северное Сияние, прием!
"Aurora Boreal", câmbio.
Если врач беспокоится, значит нам нужно к ней на приём.
Se a médica está preocupada, devemos marcar uma consulta em breve.
Благодарю за приём.
Nova lorque Obrigado por me terem aqui.
- "Сан Доминик", приём.
- Deixa-me pensar.
Приём, "Серано".
Atenção, USS Serano.
"Сан Доминик", приём.
San Dominick, roger.
Классный приём.
Bom movimento.
Мне не с кем пойти пойти на приём у мэра в честь генерального прокурора.
Ainda não encontrei ninguém para ir comigo à recepção do Presidente da Câmara para o AG.
Вы отвечаете за приём новых жильцов?
É o responsável pelos novos alugueres?
Канада устраивает приём в своём посольстве в эти выходные, чтобы поприветствовать ее в новой должности.
A que o Canadá está a dar na Embaixada, no fim-de-semana como boas-vindas.
Если только она не отменяет приём из-за войны с Ираном.
Só se ela cancelar a festa, por causa da guerra.
Плохой приём. Невозможно связаться с ней, наверно, в этом и смысл семинара.
É impossível entrar em contacto com ela, o que provavelmente, há razão para isso.
Приём. — Это "Спектр-2", Фалкрум.
Fala Specter-2, Fulcrum.
[Гера по рации] "Спектр-2" — "Спектру-4". Приём.
Specter-2 para Specter-4, contacte.
Вырубил "Пэйпал" после того, как система прекратила приём пожертвований для "ВикиЛикс".
Bloqueou o PayPal, depois de parar de processar as doações para o WikiLeaks.
Устроим небольшой приём?
Tipo fazer uma pequena recepção?
Этот приём - нечто большее, чем просто встреча с твоими друзьями, не так ли?
O objetivo deste encontro é mais do que conhecer os teus amigos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]