Радиосвязи traduction Portugais
41 traduction parallèle
Как вы возможно помните, сэр одним из положений Плана R является то, что однажды полученный код нормальный ССВ режим радиосвязи в самолете переключается на специальное кодовое устройство которое называется ЦРМ 114.
Como se deve recordar,... uma das cláusulas estipula que, depois de dada a ordem,... os rádios são comutados para um código, chamado CRM114.
Или, возможно, их нервные клетки не имеют физического контакта, а взаимодействуют посредством радиосвязи.
Ou talvez que os seus neurónios não estejam, em contacto físico directo entre si, mas em forma de comunicação por rádio.
- Проверка радиосвязи. - Раз.
- Verificar comunicação.
Означает, что у нас нет радиосвязи. Нет навигационного маяка Денвера. А приборный щит показывает, что все в полной исправности и работает как часики.
Não temos rádio, nem sinal de navegação de Denver.
Корабль Apollo 13 потерял всё электроснабжение... и астронавты Джим Лоуел, Фред Хейз и Джек Суайгерт... переходят по туннелю в лунный модуль, который... станет их спасательной шлюпкой... так у них будет питание для радиосвязи с Землёй.
A nave Apollo 13 perdeu toda a energia eléctrica, e os astronautas Jim Lovell, Fred Haise e Jack Swigert... estão a dirigir-se para o módulo lunar, usando-o como um salva vidas, para terem energia... para os rádios no módulo de comando.
Что-то испортило систему радиосвязи.
Algo encravou os sistemas.
Я купил нам ещё пару минут работы радиосвязи.
Põe-me esse rádio a funcionar!
Команда начнет восхождение на вершину этой ночью, а Сумио останется в Высотном Лагере на радиосвязи, несмотря на ее сломанные ребра.
Nessa noite, a equipa tentará escalar até ao topo. Sumiyo ficará no acampamento elevado como contacto de rádio, apesar das suas costelas fraturadas.
Никакой радиосвязи без крайней необходимости.
Nada de contacto por rádio, excepto se absolutamente necessário.
Полковник Онилл и Тилк пропустили запланированное установление радиосвязи.
O Coronel O'Neill e o Teal'c devem ter marcado contacto por rádio.
Держите глаза открытыми и будьте на радиосвязи.
Fiquem de olhos abertos e contactáveis por rádio.
Мы имеем запланированное установление радиосвязи с SG-1, сэр.
Estabelecemos contacto com a SG-1.
Тилк и я опаздываем на установление радиосвязи.
Teal'c, tu e eu estamos atrasados para um contacto via rádio.
На Делле наушник радиосвязи.
A Della está a usar o auscultador.
Плюс он утверждает, что это помешало бы их собственным системам радиосвязи.
E diz que interferiria com os seus sistemas de radiocomunicaçao.
Однако, им теперь будет намного труднее определить их местонахождение, так как они уже вне радиосвязи.
Mesmo assim... vai ser muito mais difícil localizá-los agora que não estão mais transmitindo.
Его команда вне радиосвязи.
Toda a equipa está sem rádio.
Я попыталась найти вас, но вы были вне радиосвязи больше 12 часов.
Estiveram fora do alcance do rádio mais de 12 horas.
Понимаете, энергетический всплеск создает помехи и в радиосвязи.
O pico de energia afeta os rádios também.
Слишком далеко в море для радиосвязи.
Muito longe no mar para o rádio apanhar.
Его зовут Джон Коннор 2018 г ( голос по радиосвязи ) Центр технических разработок скайнета.
O SEU NOME É JOHN CONNOR. O ANO É 2018. Aproximando-se do alvo :
У них с собой 10,000 единиц боеприпасов. Эскадрон истребителей F-15, на расстоянии радиосвязи.
Têm 10,000 munições, e um esquadrão de caças F-15 à distância de uma chamada de rádio.
Радиосвязи достаточно.
O contacto via rádio é suficiente.
Разделимся и остаёмся на радиосвязи.
Espalhem-se e permaneçam em contacto por rádio.
Почему вы не отвечаете по радиосвязи?
Porque é que não respondeu ao contacto por rádio?
Команды наблюдения ФБР используют новые технологии шифрования на своих каналах радиосвязи.
As equipas de vigilância do FBI usam nova tecnologia de encriptação nos rádios deles.
Есть уточненные данные по радиосвязи между иранскими пограничниками?
Novidades no tráfego do rádio da patrulha iraniana?
В этом случае вы действуете самостоятельно, без радиосвязи, среди гражданских, в то время как команда поддержки остаётся в паре кварталов от места, чтобы их не смогли обнаружить.
Normalmente, age sozinho, sem rádio e cercado de pessoas. Enquanto o seu apoio se esconde à distância para não ser apanhado. É isso, pessoal.
Не отвечает ни по радиосвязи, ни по мобильному.
Não responde ao rádio ou ao telemóvel.
В позывных радиосвязи "Г" это гостиница.
"H," "H." O indicativo de chamada via rádio para "H" é hotel.
Зеленый означает, что нет доступной радиосвязи, но все в порядке.
"Verde" significa sem contacto de rádio, mas está tudo bem.
Значит, если они выйдут из зоны действия радиосвязи, они не смогут вернуться назад, правильно?
Já que estão fora do alcance do rádio,
Мы стреляли перед тем, как наша лодка вышла за пределы радиосвязи.
Disparamos um antes de desembarcarmos, perto do seu acampamento.
Ученые на реакторе разговаривают по внутренней радиосвязи.
- Um cientista do reactor, - a falar por um rádio interno.
В радиосвязи сплошные помехи.
Estamos a captar uma enorme interferência no rádio.
Они по радиосвязи вызывают специалиста по радиосвязи, но поскольку радиосвязи нет...
Eles precisam de contactar um perito em rádios, mas, uma vez que não temos rádio...
Послушай, без радиосвязи мы летим практически вслепую. Делай, что должен.
Estamos sem contacto por rádio, estamos virtualmente a voar às cegas.
И кодовые имена для радиосвязи.
E de nomes de código para usar nos walkie-talkies.
- Что насчет радиосвязи?
- E a comunicação via rádio?
Учебники по радиосвязи и в таком духе, но...
Sim, claro.
( голос по радиосвязи ) Конор высадку произвел.
O Connor está no terreno!