English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Р ] / Разобьешься

Разобьешься traduction Portugais

29 traduction parallèle
Если ты разобьешься, я умру от горя.
Se acontecer algo contigo, sou um homem morto.
Ты разобьешься.
Estampamo-nos.
Ты же разобьешься.
- Morrerias.
- Ты разобьешься вперед.
Morrias da queda.
Ты можешь ранить кого-нибудь или сам разобьешься.
Podias ter magoado alguém, provavelmente a ti próprio.
- Если ты разобьешься, можно я заберу твою машину?
Posso ficar com o teu carro se caíres?
Я не собираюсь ждать пока ты разобьешься.
Estou prestes a baixar-te a crista.
Если прыгнешь, и при этом не на 100 % отринешь правила этого мира, то разобьешься.
Salta, mas não tentes desafiar as regras deste mundo a 100 %, e isso vai-te matar.
Разобьешься.
Ele vai se matar.
Ты разобьешься!
Vais magoar-te!
Ты не сможешь спасти Винсента, если разобьешься.
Não poderás ajudar o Vincent, se te matares.
Или разобьешься о каменную подушку.
Ou vais cair numa cama de pedras.
А если пойдёшь в связке со мной, не разобьёшься.
Se você se tivesse encordoado a mim, tinha-o salvo.
Тьl разобьёшься, Джонни. Сдайтесь и сидите в клетках, если хотите.
Vocês podem render-se e apodrecer nas jaulas.
Разобьёшься ещё раз, кретин, и твоя подружка покинет этот мир.
Despenha-te mais uma veZ, miolos de rato, e a tua amiguinha diz adeus à vida.
Дёргай кольцо, разобьёшься!
Puxa a coisa ou morres!
Не дури, Ной, ты же разобьёшься!
Sai daí, Noah! Vais matar-te!
Ты не должен этого делать. Разобьёшься.
Não podes fazer isso porque vais ficar terrivelmente ferido.
это против безопасности.. если ты прыгнешь - ты разобьёшься..
Isso é o oposto de segurança, saltas, e vais ficar seriamente magoado.
Надеешься, что разобьёшься.
Na esperança de que te voltes a despenhar.
Ты разобьёшься.
Vais-te matar.
Шланги не выдержат, ты разобьёшься.
As mangueiras podem não aguentar.
Когда возвращаешься на Землю в капсуле "Союза", ты просто падаешь из космоса со скоростью 1000 км / ч, и единственная вещь, которая тебя тормозит, это маленький парашют, который раскрывается прямо перед тем, как ты разобьёшься об землю.
No regresso à Terra, na cápsula Soyuz, vens em queda-livre no espaço, a 800 quilómetros por hora, a única coisa que te abranda é um pequeno pára-quedas que sai mesmo antes de embateres no solo.
Ты, наверное, думал, что разобьёшься насмерть. Ты и так мёртв.
Pensaste que fosses morrer.
Ты разобьёшься!
Vais cair!
Завысишь тягу - разобьёшься.
Se entrares no vermelho, cais.
Увеличишь тягу - разобьёшься.
Se entrares no vermelho, vais cair.
Я надеюсь, ты, черт возьми, разобьешься, и при этом ты охватишь инфаркт. У тебя есть ключи.
Tem as chaves.
Ты разобьёшься!
Vais matar-te!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]