Резервуар traduction Portugais
100 traduction parallèle
Левый резервуар теряет давление.
O tanque esquerdo está perdendo pressão.
Надо только протащить шланг к воздушной камере и, и, когда Бенаш вздохнет... Давления хватит, чтобы заполнить резервуар? Да.
Tudo o que temos a fazer é ligar o tanque àquela câmera de ar, e quando o Benes inalar, deve haver pressão suficiente para forçar oxigênio para o tanque.
дело опасное, Если я пропущу момент, резервуар может лопнуть, но я готов попробовать.
- Procedimento perigoso. Se eu errar o tempo podemos explodir os tanques de ar, mas... estou disposto a tentar.
Кидай их в резервуар.
Vai parar na jaula.
резервуар герметизирован.
O tanque é pressurizado.
Эти газы теперь введены в большой реакционный резервуар.
Os primeiros gases são agora introduzidos dentro de volumosos recipientes de reacção.
Резервуар. Не входить.
- PROIBIDO ENTRAR
Не умрешь, если два раза в год очистишь резервуар.
Por uma vez que te calha. Limpar o tanque todos os seis meses, não dá tanto trabalho quanto parece.
Надо проверить резервуар.
Vá. É preciso que eu vá ao tanque.
Под его давлением вода вытекала в ваш резервуар. И оттуда вода самотеком поступала в ваш фонтан, согласно закону тяжести.
Portanto, a água deslizada por debaixo da camada superior, submetido sob pressão, formava uma camada cativa que alimentava o tanque por uma ressurgência... e o próprio tanque alimentava a fontainha por uma série de tubos... que a levava até à aldeia por gravidade.
Потом надо подорвать систему охлаждения и резервуар с реагентом.
Em seguida, explodir o sistema de refrigeração... e o tanque de metil-isocianeto.
Когда этот резервуар взорвётся, реагент превратится в аэрозоль.
Quando este tanque explodir... o metil-isocianeto vai virar aerosol.
Коммунистический канал в обширный резервуар кубинских бейсбольных талантов мог бы стать самой замечательной вещью, что могла бы случиться с этой организацией.
George, lembrei-me hoje que um gasoduto comunista a juntar a um talento do baseball cubano, podia ser a melhor coisa que acontecia a esta Organização.
Закрыть резервуар!
Fechem as portas!
Продолжим через 3-4 дня. Посмотрим, сколько мы от тебя получим, и подберём резервуар для тела.
O próximo passo, em 3 ou 4 dias, dependendo da sua produção... será o tanque de imersão.
Этот резервуар использовался для извлечения генетических данных.
Isto e um dedo humano tudo no mesmo dia. É profundo.
Это.. это под землей, похоже на резервуар или нечто такое.
É subterrânea, como uma especie de tanque.
В любом случае государство купило Сент-Бриджит и вырыло там водный резервуар.
De qualquer modo... ... o estado construiu lá um tanque de água.
Третий резервуар, никаких отклонений, сэр.
O tanque 3 não apresenta qualquer anomalia.
Я научу вас пользоваться газом и заполнять водой резервуар потому что здесь нет водопровода.
Vou ensinar você a usar o gás e encher a caixa porque aqui não tem água corrente.
И он создал гигантский резервуар жизни,
E então criou uma imensa reserva de vida,
Бедный резервуар. Да, слабовато.
Isto está errado.
Мы имплантируем резервуар Оммая под скальпом, который будет соединен с желудочковым катетером, который будет доставлять антивирус прямиком в правое полушарие...
Implantamos um reservatório debaixo do couro cabeludo, que estará ligado a um cateter ventricular, que administrará o antiviral directamente no hemisfério esquerdo do cérebro.
Так, слушай, я собираюсь отодвинуть этот холодильник. Там должен быть резервуар с жидким азотом для морозилки.
Olha, escuta, eu vou para trás daquele frigorifico.
О, и вау, для небольшой девочки у тебя довольно большой резервуар.
E, bem, para uma rapariga pequena, tens um tanque bem grande.
Мне нужен большой резервуар с морской водой. Эээ...
Eu preciso de um tanque grande com água salgada.
Нужно поместить Форману в мозг резервуар Омайя и назначить антиби...
Vamos colocar um reservatório Omaya no cérebro dele e...
Поместите мне в череп резервуар Омайя и лечите от стафилококка.
Ponha o reservatório no meu crânio e me trate.
Резервуар Омайя устанавливается в теменную долю.
O reservatório Omaya é inserido no lobo parietal.
Но в действительности, уже прошел большой большой период времени, спустя как мы открыли новый значительный резервуар.
... essa é parte mais engraçada da exploração, mas na realidade já lá vai um longo, longo período de tempo... desde que nós descobrimos uma nova bacia petrolífera.
20 главных, закрытых на замки, металлических емкостей, 2000 мелких. Мы будем выглядеть, как резервуар емкостей.
Vinte metros quadrados com sementes a germinar, utilizando múltiplos galões de reserva.
Покажи мне куда мы поставим ёмкость с водой, водоводод, и выводящий резервуар.
Mostra-me onde é que colocamos o tabuleiro, a comporta e um reservatório de excedentes.
Пожалуйста, верните блок в резервуар.
Por favor, volte a colocar os painéis no sistema de refrigeração.
Что в то время когда у меня под носом есть идеальный для этого резервуар?
Como... por que andei pela cidade atrás de uma merda de uma caixa plástica, sendo que eu tenho uma banheira legalzinha pra usar?
Я ни за что не вернусь в этот резервуар.
Não volto para aqueles tanques.
Я бросил герметичный резервуар с кислородом в его рот, Я выстрелили в резервуар, бум!
Então, atirei o tanque de oxigénio pressurizado para a sua boca, dei um tiro no tanque, e pimba!
Конечно, придется вставить тебе магнитный датчик в основание черепа... Погрузим тебя голой в резервуар с водой...
Claro, teria de ter uma sonda electromagnética colocada na base do crânio enquanto está submersa, nua, no tanque antigo.
Мужчина : Этот резервуар для продукта размером 5 * 5 - Низкий уровень.
Preciso de 5 por 5 na coluna de oscilações hidráulicas.
В 1968 году, где я теперь нахожусь был большой резервуар водорода, в основном состоящий из протонов.
Em 1968, onde estou agora, haveria um grande tanque com hidrogénio, essencialmente protões.
Должно быть, за стеной какой-то резервуар, подземная река.
tem de haver água atrás disto numa bolsa ou rio subterrâneo.
Что это за резервуар?
Que botijas são estas?
Этот резервуар с водой уходит вниз ещё на 2 километра.
Este tanque de água tem uma profundidade de 1800 metros.
Я еще добавил в основной резервуар.
Eu meti no tanque de água também.
Я хочу отдельный резервуар.
Não.
В вашем рекламном проспекте не было ничего про то, что надо делить резервуар с кем - то еще.
Tal como referi, estamos lotados.
Приходил Спенсер, хотел взглянуть на резервуар.
O Spencer veio até cá e perguntou se podia ir dar uma olhada ao tanque.
Жуки попадают в резервуар при каждом открытии люка.
Os insectos estão a entrar no tanque da água cada vez que abrimos a tampa.
- Резервуар будет закончен к утру.
- Situação?
- Как водный резервуар?
- Um tanque de água?
Здорово, попали в резервуар для охлаждения воды, нужно отсюда уходить!
Isto é bestial, acabámos de atirar num garrafão de água. Vamos é sair daqui.
Этот резервуар — лучший.
Este tanque era o melhor.