English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Р ] / Родительское собрание

Родительское собрание traduction Portugais

60 traduction parallèle
У нас родительское собрание после ужина.
Temos reunião de pais depois do jantar.
Давайте разделим вину за воспитание детей. Родительское собрание.
NOITE DE PAIS / ALUNOS "PARTILHEMOS A CULPA"
Задерживается в школе. Какое-то родительское собрание
Ficou retida na escola, numa reunião de pais.
В четверг родительское собрание.
Na quinta feira, é a noite dos pais e professores.
- Ну, если я переживу завтрашнее родительское собрание посмотрю, что я смогу сделать по поводу субботы.
E não deixaram muito para trás. Se conseguir sobreviver à reunião de pais e professores amanhã, vou ver o que consigo fazer acerca de sábado.
Именно м-р Ломбардо пошел за вас на родительское собрание?
O Sr. Lombardo acompanhou-a e evitou que chamasse os seus pais à escola. Está correcto? Sim.
Как может моя мама, или еще кто-то, пойти на родительское собрание и уйти оттуда с приглашением на свидание?
Diz-me como é que a minha mãe, ou, vendo bem, seja lá quem for, entra numa reunião de pais e professores e arranja um encontro amoroso?
Да, потому что я не получил чек, потому что на этой неделе... мне нужно было идти на родительское собрание.
Eu não tenho o meu pagamento todo porque eu tive que ir... ao encontro de pais e professores esta semana.
Ваш сын вчера провел родительское собрание... и объявил об экскурсии... в пекарню французских булочек в Трентоне.
O vosso filho convocou ontem uma reunião com os pais dos alunos e planeava uma viagem de estudo a uma padaria francesa em Trenton.
А на родительское собрание ко мне в школу ты придешь?
Mas vais à reunião de pais, não vais?
А потом не успеешь оглянуться, тебя уже вызывают на родительское собрание.
Quando dás por ti, estás bêbedo e numa reunião de pais e professores.
Гарольд, очень плохо, когда отец, пропускает родительское собрание.
Já não é bom um pai faltar à reunião entre pais e professores.
После двойного свидания Майкл пришёл на родительское собрание и встретил там Линдси.
E o Michael, livre do encontro duplo, encontrou a Lindsay na reunião de pais.
- Как прошло родительское собрание?
E então, como foi a reunião de pais hoje?
Ты идешь на родительское собрание к Джошу?
Vais à reunião de pais do Josh, não vais?
Родительское собрание?
A reunião de pais do Josh?
На 4.00 ничего не записано. Родительское собрание.
E deixei as 16 : 00h em aberto, para aquilo do seu filho.
В 4.00 родительское собрание.
16 : 00h para aquilo do meu filho!
Как прошло сегодня родительское собрание?
E, então, que tal correu a reunião de pais, hoje?
У меня родительское собрание.
Tenho reunião de pais.
Еще позвоните моему бывшему мужу и напомните... что завтра родительское собрание.
Lembre ao meu ex-marido que a reunião de pais com professores é esta noite.
Я совсем забыла про родительское собрание для детсадика
Esqueci-me completamente que havia uma reunião de pais do grupo dela, esta manhã.
Я водила Мишель в балетный класс и на родительское собрание
Eu levava a Michelle às aulas de ballet e ia às reuniões de pais e professores.
Совсем забыла. Через пять минут в библиотеке родительское собрание.
Acontece que o primeiro encontro com os pais começa... na biblioteca daqui a cinco minutos.
У меня родительское собрание, но есть пара минут.
Tenho reuniões de pais, mas só daqui a uns minutos. O que se passa?
Родительское собрание около месяца назад.
Na noite da reunião entre pais e professores, há cerca de um mês.
Это родительское собрание.
É o dia de pais e alunos.
Сегодня вечером родительское собрание в школе Молли.
Hoje é a noite dos pais na escola da Molly.
Я должен пойти на родительское собрание с тобой.
Eu devia de ir a essa reunião dos pais contigo.
Странно обсуждать с тобой как там что с охраной, а не то, что, например, даже не знаю, заедают ворота гаража, и про родительское собрание в школе.
Estar a falar contigo de equipas de segurança, em vez de comandos de garagem e reuniões de pais com professores.
После уроков было родительское собрание и...
Tive que ficar na escola para a reunião de pais e mestres...
Своего рода родительское собрание за бокалом бесплатного вина?
Uma reunião entre pais e professor com vinho incluído?
Послушай, мне нужно на родительское собрание в школу.
- A sério. Tenho uma reunião de orientação para pais na escola dele.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА РОДИТЕЛЬСКОЕ СОБРАНИЕ
BEM-VINDOS À NOITE DE PAIS E PROFESSORES
Да. У меня родительское собрание.
Tenho uma conferência pais-professores.
Но потом я увидела, что ты пришла на родительское собрание.
Mas depois reparei que vinhas à reunião de pais.
- Так почему ты не идешь родительское собрание?
Eu sei.
Так, когда следующее родительское собрание?
Muito bem, quando é a próxima reunião de pais?
Что привело Вас на первое в Вашей жизни родительское собрание?
O que te trás à tua primeira reunião da Associação de Pais?
На последнее родительское собрание вызывали полицию.
Na última reunião de pais tiveram que chamar a policia.
Шаши, я не смогу пойти на родительское собрание.
Shashi... não vou conseguir ir à reunião de pais
Ты хотя бы знаешь, что значит "PTA" ( родительское собрание )?
Ao menos sabes o que PTA ( Associação de pais em inglês ) significa?
И... вы вы трое явно едете не на родительское собрание.
E... vocês... vocês os três não vão a uma reunião da Associação de Pais.
Родительское собрание.
Reunião com o E.E?
- Родительское собрание? - У вас есть удостоверение?
certo?
Просто родительское собрание.
É apenas uma reunião com o E.E.
Сдать детей с 9 до 5, Родительское собрание, Общество АА.
Deixar as crianças das 9h às 17h, reunião escolar, AA.
Ну, а не хочешь сходить на родительское собрание пока я буду смотреть кино?
O que achas de ir à tua própria reunião de pais e professores enquanto eu vejo um filme?
В тот вечер было родительское собрание.
Era a reunião de pais e mestres.
Ты пошел на родительское собрание?
Foste a um encontro entre a escola-família?
У нас с твоими мамами было родительское собрание.
Estou a ter uma reunião de pais / professores com as tuas mães.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]