English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Р ] / Рыб

Рыб traduction Portugais

258 traduction parallèle
Наконец, примерно через миллиард лет, одна из рыб, наиболее амбициозная, чем все остальные, выползла на берег и стала первой амфибией.
Finalmente, àcerca de um bilião de anos atrás alguns peixes, mais ambiciosos que os restantes rastejaram para terra e formaram-se os primeiros anfíbios
Но когда ты его поймаешь, у твоих рыб значитца, вырастут крылья!
Mas antes que você o capture, tanto você quanto seus peixes, devem criar asas.
А нам надо встать раньше рыб?
Jess, temos de acordar antes dos peixes?
А вы у рыб спросите.
Porque é que não pergunta a um peixe?
Про летающих рыб и про девушек, что я любил
Acerca dos peixes aos saltos E das raparigas que amei
Простите, доктор, но согласно этим фактам, ракета уже среди рыб.
Desculpe, doutor. Isso coloca-a junto dos peixes.
Я не хочу больше жить среди рыб.
Não quero mais viver entre os peixes.
Что давно средь спящих лип дремлют стаи звёздных рыб, что постель мягка как дым?
Embora o mundo todo Ja esteja dormindo Embora o travesseiro Seja macio e gostoso Nao estao com sono Como parecem
Плескание рыб...
O zumbido das moscas O peixe espirrar
Она создана для изучения икрометания глубоководных рыб.
Projetado para pesquisa piscatória : hábitos de desova de peixes em alto mar.
Меня наградили за то, что я убил рыб. - Ты убил много рыб?
Deram-me essa medalha por ter morto peixes.
Я самый известный убийца рыб в наших военно-воздушных силах.
- Sim, sou um dos maiores... Sou o melhor matador de peixes da Força Aérea dos Estados Unidos.
- Орр на дне, кормит рыб.
- O Orr está no fundo do mar.
Кто ещё поможет тебе с ловушками для рыб?
Quem é que te vai ajudar com o peixe?
Прибор для поиска рыб.
É um sonar.
В итоге, господствующие сегодня организмы на планете произошли от рыб.
Como resultado, os organismos actualmente dominantes no planeta, são oriundos dos peixes.
У некоторых рыб появились легкие, чтобы дышать воздухом, пока не пойдет дождь.
Alguns peixes desenvolvem um primitivo pulmão para respirar ar, até à volta das chuvas.
Рыбы едят рыбий корм... а акулы едят рыб... но никто не сможет съесть акулу.
Os peixes comem comida de peixes... e os tubarões comem os peixes, mas ninguém come um tubarão.
Взлетают стаи рыб
Os peixes aprenderam a voar
Создатели фильма благодарят всех рыб, принявших участие в фильме.
Os produtores gostariam de agradecer a todos os peixes que participaram no filme.
Против вас ни одна из этих рыб не устоит, ни крупная, ни мелкая.
Está no meu escritório, estão a interrogá-lo.
Не знал, что у рыб бывают яйца.
- Não sabia que eles tinham bolas. - Coma.
Рыб
Peixes
- Потом пошли купаться голышом, и такое творили, распугали всех рыб.
Depois fomos nadar nus e fizemos coisas que assustaram os peixes.
Он никому не расскажет... быть может кроме рыб.
Talvez com um peixe somente.
Ага, миллиардер и коллекционер редких рыб.
Multimilionário e coleccionador de peixes raros.
Будто мы подеремся из-за этих обвислых рыб-шаров.
Sou a única Fraida na família.
Лёгкая полуночная закуска для рыб. этим вечером, 24 пирс.
Um lanche nocturno para os peixes, hoje, Cais 24.
Полночная закуска для рыб.
Um lanche nocturno para os peixes.
Корм для рыб.
Um lanche nocturno para os peixes.
- Ты моя королева Рыб.
- Minha rainha de Peixes.
Эта работа не только моего дружка убьёт. Я повышу цены на бензин, взорву деревню, убью сотни рыб и вступлю в национальную гвардию.
ficar com o emprego dele fumar um charro e ir para a Guarda Nacional?
Он наденет её, чтобы в океане пугать рыб
Ele usa-a no mar para assustar os peixes.
Если опять вспомнят про "где большая рыба" мне бы хотелось знать - там несколько больших рыб или одна большая рыба.
Se o "lugar do peixe-graúdo" voltar à baila eu gostava de saber se são vários peixes graúdos ou só um.
После падения Советского Союза документы были преданы огласке описание экспериментов с ДНК рыб на их Олимпийских пловцах.
Depois da queda da União Soviética, vieram à luz documentos detalhando experiências com DNA de peixe nos nadadores olímpicos.
- Купальные костюмы содержат чистящие средства и другие вредные для рыб химикаты.
Os calções de banho têm detergentes e químicos nocivos para os peixes.
А некоторые - в рыб.
E alguns em peixes!
Он теперь хочет купить пецилий *. * вид рыб
Ele foi comprar agora "Black Mollies".
Да нет. Я представляю ее одну в океане, где не с кем поговорить, кроме рыб.
Não, ela sozinha no oceano, só com os peixes com quem falar...
ќн теперь корм дл € рыб! Teper'ego obzivajut!
- Ele agora é comida para os peixes!
Я типичная представительница Рыб.
Sou uma "Peixe" típica.
Ќекоторые јнтарктические рыбы могут жить в такой холодной воде, в которой у других рыб кровь превратилась бы в лЄд.
O bacalhau antárctico vive em águas tao frias que outros peixes criariam cristais de gelo no sangue.
Есть такая штука насчет рыб :
É essa a característica dos peixes :
Да. Мне больше никак нельзя задерживаться. А ты из тех рыб, из-за которых случаются проволочки.
Não me posso atrasar mais... e tu és um daqueles peixes que provoca atrasos.
- Киты не едят рыб-клоунов.
As baleias não comem peixes-palhaços.
- Немо, нет! Мы должны попросить всех рыб плыть вниз.
Temos de dizer aos peixes para nadarem todos para o fundo.
и вы любите рыб.
E adora peixes.
Я люблю рыб.
Sim, gosto de peixes.
Класс. Чтобы я лучше видел рыб.
Assim, vejo bem os peixes.
Стая летающих рыб?
Manada de peixes voadores!
Пришлось чистить аквариум, вылавливать рыб, сажать их в пакеты...
tirar os peixes, pô-los em sacos e...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]