English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / С ума сошла

С ума сошла traduction Portugais

1,169 traduction parallèle
Ты с ума сошла?
Perdeste o juízo?
- Я почти с ума сошла.
Já passei essa fase.
- Ты с ума сошла?
És louca, sabia?
Ты с ума сошла, Лили?
- Está louca, Lilly?
- Ты с ума сошла!
- Estás louca?
- Ты с ума сошла!
Você está doida! Não temos tempo.
С ума сошла?
Estás doida?
Совсем с ума сошла.
Ela está doida.
- Ты что, с ума сошла?
- Estás doida?
С ума сошла?
Você tá doida?
Ты с ума сошла?
Estás louca?
Ты с ума сошла!
Enlouqueceu!
Ты с ума сошла, я не умею танцевать!
Não sou um dançarino nato.
Ты что, совсем с ума сошла? !
Endoideceste por completo?
Ты с ума сошла?
És doida?
- Ты что, с ума сошла?
- Perdeste o juízo?
Ты с ума сошла?
Enlouqueceste?
Ты с ума сошла.
És louca.
- Ты с ума сошла!
Estás maluca?
- Ты с ума сошла!
- És completamente louca!
Ты с ума сошла? Сколько ты весишь?
Perdeste a cabeça?
С ума сошла?
O quê?
- Ты с ума сошла? Что с тобой?
- Que se passa contigo?
Я чуть с ума не сошла!
Fiquei aflita!
С ума сошла?
- Estás louca?
Считай, что я сошла с ума, но выслушай.
Poderá parecer um pouco louco, mas ouve.
Она сошла с ума.
Ela está fora de controle!
Ты сошла с ума? !
Perdes-te o juízo?
Ты сошла с ума?
Você perdeu o juízo?
ќна сошла с ума,'ренсис'армер.
- A Frances Farmer enlouqueceu.
ты сошла с ума, Карла! ? Нет...
Não, mas tenho desejos.
Ты сошла с ума?
És doida?
Джерси сошла с ума!
Jersey entrou em estado de loucura!
Она сошла с ума.
Ficou louca.
- Ты сошла с ума?
Estás doida?
Ты сошла с ума?
Estás doida?
- Мама сошла с ума. - Это неправда.
A mamã... enlouqueceu.
Oна сошла с ума, как в тот день.
Enlouqueceu, como naquele dia.
Oна сошла с ума.
- Já te disse : ela enlouqueceu.
- Oна сошла с ума.
Mentirosa.
- Oна сошла с ума.
- Enlouqueceu, enlouqueceu!
Oна сошла с ума!
- Mentirosa, mentirosa!
Знаем, что женщина сошла с ума, задушила двоих детей, а потом застрелилась.
- Sabemos, pois : a mulher enlouqueceu, asfixiou os dois filhos e matou-se depois.
Я чуть с ума не сошла!
Fiquei preocupada!
Ты сошла с ума?
- És uma imbecil?
Ты что, с ума сошла?
Estás maluca ou quê?
Ты сошла с ума!
!
Я, должно быть, сошла с ума!
Devo estar doida!
Ты сошла с ума.
Já que perdeste o meu.
Гвен совсем сошла с ума.
A Gwen está maluca!
Я думала, что сошла с ума или брежу.
Pensei que estava louca. Ou a sonhar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]