Сами справимся traduction Portugais
152 traduction parallèle
Мы и сами справимся.
pai.
Мы и сами справимся, не нужны нам эти парни.
Bob, não precisamos destes tipos. Podemos fazê-lo sozinhos.
Думаю, мы с чемоданами сами справимся.
Podemos levar as malas.
Мы сами справимся.
Acho que não é preciso.
- Я сказал, мы сами справимся.
Disse-lhe que davamos conta disto. - Damos não damos?
Мы сами справимся.
Será fácil.
Сами справимся.
- Já está tudo, obrigado.
Мьι сами справимся с этой ситуацией.
Vamos lidar com isto sozinhos.
Сами справимся.
Tenho tudo sob controle.
Мы и сами справимся с ним.
- Nós podemos com ele.
Мы сами справимся.
- Nós tratamos deste.
Не надо, мы сами справимся.
Não é preciso. Safamo-nos sozinhos.
До тех пор Милтон и я сами справимся.
Até lá, eu e o Milton fazemos isto sozinhos.
Но мы сами справимся с этим.
Mas temos de resolver isto sozinhos.
Сами справимся.
Cá nos arranjamos.
Ну, думаю, мы и сами Справимся.
Bem, iremos descobrir, não é assim?
Мы сами справимся.
Nós damos conta.
нет, мы сами справимся.
- Não, temos tudo sob controlo.
Но мы сами справимся.
Mas não é preciso.
Не-не, отдохни, Супер Дэйв. Мы сами справимся.
Não, não, sai daí, Super Dave, faz um intervalo, nós tiramo-lo
Просто даю им шанс во всём разобраться. Сами справимся.
Só estou a deixar estes dois miúdos entenderem-se.
Я думаю мы сами справимся.
Acho que estamos bem sozinhos.
Не не, мы сами справимся, у нас всё схвачено.
Não, não, não. Estamos bem. Temos tudo controlado.
Мы и сами справимся с Титаном.
Nós podemos vencer o Titan sozinhos.
Мы сами справимся.
Fazemo-lo nós.
Сами справимся.
Vamos conseguir.
- Мы сами справимся. - Не-не-не, давайте я съезжу.
E se for eu?
Вы знаете, мы сами справимся.
Bom, nós já estamos bem por aqui.
- Дальше мы сами справимся.
- Já sabemos o que fazer.
Мы тут сами справимся, возьми нам перекусить и приходи в южное крыло.
Nós tratamos disto. Vai arranjar um café... e encontramo-nos na ala sul.
Нет, думаю, мы сами справимся, Фил.
Não, acho que temos isso sob controle, Phil.
Думаю, мы дальше сами справимся, спасибо.
Não, acho que a partir daqui nós damos conta do recado. Obrigada.
Мы справимся сами.
Nós podemos conduzir isto nós mesmos.
Мы справимся здесь и сами.
Temos tudo controlado aqui. Assim o farei, senhor.
Нам нужно попробовать, мы не справимся сами.
Temos de tentar. Não podemos fazer isto sozinhos.
Мы справимся сами.
Arrumaremos isso sozinhos.
Мы справимся сами.
Tudo é bonito cá.
Мы справимся сами.
Arrumaremo-nos. 47400 : 53 : 08,793 - - 00 : 53 : 10,693 Anda.
Дальше мы справимся сами.
Nós tomamos conta a partir daqui.
Дальше мы справимся сами. Если ты только не хочешь провести шесть часов на дезинфекционной промывке.
Nós tomamos conta a partir daqui, a não ser que queira ficar preso numa descontaminação de seis horas.
- Нет, ты... ты прав - справимся и сами.
Não precisamos.
Мы справимся сами.
Iremos fazê-lo sozinhos!
Молодец, Паркер, но справимся сами, так что можешь идти играть.
Isso é muito querido, Parker, mas temos tudo sob controlo, se quiseres ir brincar.
Эй, красотка, мы и сами прекрасно справимся с парочкой ведьм-надомниц.
- Olha lá, coisa linda, nós podemos tratar dum bando de bruxas, obrigado.
Нет. Мы справимся сами.
Não, o Obi-Wan e eu conseguimos tratar disto.
— Мы сами справимся, дорогая.
Nós tratamos disto, querida.
Ладно, она нам не нужна. - Мы и сами справимся.
Não precisamos dela.
Мы сами справимся.
- Não, não é preciso.
Мы сами со всем справимся.
Nós estaremos bem no nosso canto.
Агент Уолкер, дальше мы справимся сами.
Agente Walker, nós tratamos disto a partir daqui. Não!
- Справимся сами.
- Isto não sai daqui.
справимся 108
сами знаете 166
сами напросились 16
сами видите 58
сами виноваты 32
сами подумайте 41
сами понимаете 128
сами по себе 37
сами посмотрите 54
сами увидите 54
сами знаете 166
сами напросились 16
сами видите 58
сами виноваты 32
сами подумайте 41
сами понимаете 128
сами по себе 37
сами посмотрите 54
сами увидите 54