English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Системе

Системе traduction Portugais

2,002 traduction parallèle
Он сказал : "Расширенная". Мы бы не обнаружили болезнь в ее крови, если она в ее органах и теперь в нервной системе.
Não víamos se já estivesse nos órgãos e sistema nervoso.
Прекрасно, я добился, чтобы нас полностью подключили к полицейской системе контроля по противодействию терроризму.
Tenho todos os vídeos do sistema contra-terrorismo de Nova York.
К сожалению, в автоматической системе идентификации отпечатков пальце их нет.
Infelizmente, nada no banco de dados.
Похоже, что вся использованная мной энергия сказалась на моей нервной системе.
Acho que toda a energia que gastei fez mal ao meu sistema nervoso.
Ты не в системе
Tu não estás no sistema.
Если ты действуешь не по системе – тебя не существует
E se não estás no sistema tu não existes.
А если ты не в системе, тебя существует
E se não estás no sistema tu não existes.
Надзиратель ищет меня в системе.
O agente da condicional está a procurar-me no sistema.
Я был нанят исследовательским институтом, для определения слабостей в системе безопасности США, чтобы они могли быть прикрыты, защищены.
Fui contratado por uma usina de ideias para identificar pontos fracos na segurança dos EUA, assim podiam ser amparados, protegidos.
Нужно оценить ущерб, нанесенный моей системе.
Tenho de determinar os prejuízos no meu sistema.
Ману, я тут думала об этой системе шведского стола когда стоят и едят с тарелками в руках. Это ведь так неудобно.
Manu, eu estava a pensar... que este sistema do buffet estar em pé e a comer com os pratos na mão é muito inconfortável
Не могу сказать, на что конкретно он направлен, но думаю, что он базируется на системе SCADA или похожей, действующей в США.
Não sei dizer qual é o seu alvo, mas acho que uma espécie de sistema SCADA, com base nos EUA.
Изучая лазейки в нашей системе,..
Ao estudarem as brechas Que existe no nosso sistema...
Мы выиграем время, плюс, не понадобится подключать его к системе ИВЛ...
Dá mais tempo à criança, evita que seja ventilado e sedado, acho que vale a pena experimentar. Ele dever ser sedado.
Ребенок не оказался бы в системе, если бы мамаша не спустила курок.
O bebé não estaria no sistema se a mãe não fizesse asneira.
Жертва ошибки в системе.
Uma vítima de uma falha no sistema.
Я считаю, что он сам — ошибка в системе.
Bem, eu acho que ele é uma falha no sistema.
Всего лишь небольшая профессиональная любезность. Помогающая системе функционировать.
Foi apenas uma cortesia profissional para ajudar o sistema a funcionar melhor.
У нас нарушение в системе безопасности.
Temos uma grave violação de segurança.
Оказалось, что у нас нарушение в системе безопасности.
- Parece haver uma violação de segurança.
Спутниковые снимки? Да, только что получила доступ к системе.
- Acabei de ganhar acesso ao sistema.
Будь добр, напомни об этой своей системе, когда я в следующий раз попрошу тебя присмотреть за домом, ладно?
Tens um sistema de empilhamento? Faz-me um favor, lembra-me do sistema quando te pedir para cuidar da casa, está bem?
- Нет. Ее отпечатков нет в системе, но Чин и Коно нашли кровь в прачечном желобе на 12 этаже.
Não, não há digitais no sistema, mas o Chin e a Kono encontraram sangue no cesto de roupas no 12 ° andar.
Сними с него ее отпечатки, посмотрим, может быть она есть в системе.
Retira as impressões digitais do vidro, e vê se o sistema nos leva a algum lugar.
R.D.I. Индастрис сообщила о нарушениях в системе безопасности.
Há 2 dias, as Indústrias RDI informaram um assalto.
Да, есть совпадение. Твой убийца был в системе, благодаря инциденту с агрессивным поведением на дороге, около 10 лет назад.
O seu assassino estava no sistema, graças a um incidente de trânsito há uns dez anos.
А что если у неё иммунитет? Что если в её системе есть что-то, что делает её устойчивой к укусам и парализатору?
E se ela tem algo dentro de si que a torne imune à mordidela, e que foi por isso que ela não ficou paralizada?
Спасибо автоматической системе полива.
Agradeça ao sistema de extintor de incêndios.
Донор до сих пор подключен к системе жизнеобеспечения.
Bom, o dador ainda está ligado às máquinas.
Я представлял, как ветер пронизывает мою химзавивку, дребезжит какой-нибудь Modern Talking, и я громко подпеваю своей стерео системе...
Imaginava o vento a bater na minha permanente, a ouvir Hall Oates, talvez a fazer uns sons com o meu Sr. microfone...
Кажется, я нашел бреши в вашей системе безопасности.
Creio que expus um problema na sua segurança.
В любой системе есть погрешности. Я хорошо умею находить слабые места.
Todo o sistema tem falhas, sou boa em encontrá-las.
Техподдержка говорит, в системе ошибка.
O suporte técnico disse que o sistema tem uma falha.
В системе используются низковольтные источники тока.
O sistema usa corrente contínua de baixa voltagem.
В системе раннего оповещения был дефект.
Houve um defeito num sistema de alerta antecipado.
И... мы в системе.
Nacional. E... Estamos dentro.
В нашей системе ничего, но я проследил кредитку.
Nada, mas localizei o cartão de crédito.
Его файлы - в разработанной мною системе резервного копирования...
Os ficheiros estão num sistema que projectei.
С тех пор как я подключил твой костюм к системе, она немного перегружена.
- Como liguei o fato ao sistema, ficou com a pica toda.
Они нашли прорехи в системе безопасности здания...
Comprometeram o plano de segurança.
Которых нет в системе. и он не принадлежит мистеру Прату. но я не нашла никаких следов ДНК.
Não há combinações no sistema ou com o Sr. Pratt, mas encontrei vestígios de ADN.
Потому что я не хочу быть привязанным к какой-то корпоративной системе.
Não quero ficar preso a um sistema corporativo.
Нет. Тогда почему его отпечатки в системе?
Porquê as suas digitais estão no sistema?
Касательно наших общих друзей в Хэмдейде, я бы сказал, что им стоит благодарить меня за раскрытие изъянов в их дрянной системе безопасности, как считаете?
Em relação aos nossos amigos em comum em Hemdal, diria que deviam estar a agradecer-me por expor as falhas do patético sistema de segurança.
Вот перевод и оценка разведданных, но в основном они показывают полную осведомленность в системе нашей работы.
Estas são as traduções e a avaliação da inteligência, mas, basicamente, mostram conhecimento íntimo dos nossos procedimentos operacionais.
А поскольку все в офисе сидят на кофеине, все что надо сделать, это спрятать камеру и трансивер в новой, блестящей кофеварке, а провода, проводящие сигнал, подсоединить к общей системе, и ждать, когда они включат машину.
E uma vez que todos os escritórios trabalham a cafeína, tudo o que temos de fazer... é esconder uma câmara e um transceptor... dentro de uma cafeteira nova e brilhante, e conectá-la para enviar dados através do sistema eléctrico, então esperar que eles a liguem.
Как и в любой компьютерной системе, большая проблема - это человеческая ошибка.
Tal como acontece com todos os sistemas informáticos, o grande problema é o erro humano.
В твой первый день тебе говорят довериться системе, что все протоколы защитят тебя.
No primeiro dia, dizem para tu acreditares no sistema. Que os protocolos existem para a tua protecção.
В правоохранительной системе преступления на сексуальной почве считаются особо тяжкими.
No sistema de justiça criminal, crimes sexuais são considerados especialmente hediondos.
ДНК Майка есть в системе.
- O DNA do Mike está no sistema.
Большинство из них принадлежали Рейнсу и его продюсеру, но были неколько чужих отпечатков, мы пробили их по системе.
As outras passámos pelo sistema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]