Соединяй traduction Portugais
81 traduction parallèle
Влюбленные всех стран, соединяйтесь!
- Certo. Amantes do mundo, uni-vos.
- Соединяйте.
- Passe. Fala o Finney.
- Хорошо, соединяйте.
Está bem. Passe para áudio.
- Соединяйте.
- Passe-mo.
- Соединяй. Говард, Макс на четвёртой.
Howard, o Max está na linha.
Да-да, соединяй.
Sim, passe-o.
Соединяйте.
Passe.
Соединяй.
Transfira.
Немедленно! Соединяйте трубы!
É uma bolsa de gás!
- Адмирал Дагерти вызывает. Соединяй.
- Tenho uma mensagem do Adm. Dougherty
- Не соединяй меня, Ленор.
Está bem, Sr. Bowden.
"Женщины и мужчины всех стран, соединяйтесь!"
Não sei que mais... "Mulheres e homens de todo o mundo, unam-se!"
Представляешь? "Соединяйтесь!" Он об этом только и думает.
Mas já reparaste? "Unam-se!" Não pensa senão nisso.
"Пролетарии всех стран, соединяйтесь!"
"Proletários de todo o mundo, uni-vos!"
Соединяйтесь!
Uni-vos.
Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
Voz ao Partido Comunista! 'Proletários de todo o mundo, uni-vos'!
- Ох-х. Страждущие сердца мира, соединяйтесь!
Corações sofredores do mundo, uni-vos!
Не соединяй меня ни с кем.
Não me passe chamadas.
Хорошо, соединяй.
Passa-o.
Соединяйте.
Passe-ma.
По телефону ни с кем меня не соединяй.
Não quero receber chamadas nem reencaminhadas.
Хорошо. С другими не соединяй.
Suspenda as outras chamadas.
Манти, не соединяй меня ни с кем.
Monty, retém os meus telefonemas.
Дельфина? Я сейчас занят, не соединяйте меня ни с кем.
Delphine, vou levar uma pasta para aí.
Да ничего, соединяйте.
- Sim. Oh, não faz mal.
Соединяйся.
Atende.
Ни с кем не соединяй.
Não me passe chamadas.
Нет, Минги, не соединяй с ним.
Não, Min-gi, não quero falar.
Элизабет! Нужно, чтобы вы держали врата открытыми, пока последний ни пройдет через них, затем закрывайте их и соединяйтесь с Атлантисом.
Elizabeth, preciso que mantenha o Portal activo até que passe o último e depois desactiva-o e activa-o para Atlantis.
Соединяйтесь с Атлантисом.
Active para Atlantis.
Селина, ни с кем меня не соединяйте.
Céline, não vou atender nenhum cliente.
Соединяй.
Podes passar.
Соединяйте с ним. Соединяйте.
Ponha-o em linha.
Олин- - хорошо! Соединяйте сейчас же!
Ponha-o em linha!
Да, соединяйте.
- Sim, passe-me.
Соединяйте.
Passa.
Послушай, мужик, больше не соединяй меня ни с кем.
Sabes, meu? Não me passes mais os telefonemas.
Не соединяй никого с моим номером.
Não me passes mais os telefonemas.
Соединяй.
Passa-o.
- Соединяй.
- Passa-a.
Соединяй.
Passa a chamada.
Соединяй.
Fios.
- Но если он позвонит, сразу соединяй.
- Se ele ligar, passa a chamada.
Хорошо, соединяй.
Está bem, pode passar a chamada.
- Соединяй, Ллойд!
- Põe-nos a falar, Lloyd!
Не соединяйте ядра, вы убьёте нас всех!
Mantenham os núcleos afastados ou morremos todos!
- Соединяйте.
Passe-mo.
Ни с кем меня не соединяйте, кроме моего сына.
Retém as minhas chamadas a não ser que seja o meu filho.
- Соединяй.
- Passa-mo.
Соединяй.
Passa-a.
Соединяй! Вы заставили меня сделать это
Obrigaste-me a fazer isto.