Спички traduction Portugais
285 traduction parallèle
Кроме зажженной спички.
Só tenho medo de um fósforo aceso.
- Есть спички?
- Tens um fósforo?
Спички!
Fósforos!
— Спички к сигарам дают бесплатно.
Eles oferecem fósforos quando compras charutos, só tens de pedir.
У кого-нибудь есть спички?
Alguém tem um fósforo?
- Спички.
- Preciso de um fósforo.
Спички?
Fósforo?
А спички у тебя есть?
- Harry, tens aí um fósforo? - Muito engraçado.
Спички?
Não tenho um centavo. Fósforos?
Дайте мне другой журнал и спички.
Traga-me outra revista e fósforos.
Спички есть?
Tens um fósforo?
У меня и спички конфисковали.
- Confiscaram os fósforos.
Дайте мне спички.
- Arranje-me um fósforo. - Lamento, eu nunca tenho.
Дайте мне спички, миссис Плимсолл.
- Sir Wilfrid!
Спички не подойдут? Может, и подойдут.
- Poderíamos usar fósforos?
Вот! Иди купи себе спички!
Tome, compre fósforos!
Спички есть? - Да.
- Tem um fósforo?
- У вас есть спички?
- Têm fogo?
Мне нужны спички и 2 коробки свечей.
Preciso de fósforos e dois caixas de velas.
Эти деньги мои, миссис Лэмперт... и вы мне их отдадите... иначе ваша жизнь будет дешевле древесины, из которой изготовлены спички.
Pertence-me Sra. Lampert, logo vai ter que me entregar... ou a sua vida não vale o papel impresso nele.
У кого-нибудь есть спички?
Alguém tem fósforos?
У вас есть спички?
Tem um fósforo?
Оборудование на "Энтерпрайзе" позволит засечь огонек спички на планете, не говоря уж о тепле тела.
Temos equipamento que detecta um fósforo!
То есть спички тянуть не будем?
Não tiraria à sorte?
- У меня спички есть!
- Tenho fósforos!
Зачем же делать чудо, если есть спички?
Para quê milagres, se há fósforos?
Где спички, мэм?
Os fósforos?
Куда ты спрятала спички?
Onde escondeste os fósforos?
Жар от горящей спички, умноженный в миллион раз.
A chama de um fósforo aumentada um milhão de vezes.
Джон, ты бери кремень, мы с Питером разделим спички.
John, tu levas a pedra. O Peter e eu dividimos os fósforos.
У вас спички есть?
Desculpe, mas é melhor tirar à sorte. Tem objecções?
Ты думаешь, я не видел, как ты мне две длинных спички сунул?
Orgulho-me por não me ter enganado. Não querem ver?
В радиусе 20-ти километров в каждом направлении от эпицентра деревья лежали, будто сломанные спички.
Em todas as direcções, por mais de 20 quilómetros a partir do ponto zero, as árvores estavam abatidas de forma radial para fora como fósforos partidos.
- Он просто дал мне спички.
Este tipo deu-me um fósforo.
- Вы дали ему спички?
- Deste-lhe um fósforo?
- Ищу спички.
- Procuro um fósforo.
У тебя есть сухие спички?
Tem aqui fósforos secos?
Привет приятель. Спички есть?
Eh, tens isqueiro?
- Эй, мужик, спички есть?
- Tem lume, pá? - Tenho.
Нет. Спички здесь запрещены.
Não, não são permitidos fosforos aqui.
Спички есть, док?
Tem um fósforo, Doc?
Спички есть?
Tens lume?
Эй, Кейн... спички есть?
- Certo. Cain, tem lume?
- Дай спички.
- Dá-me o fósforo.
Есть спички?
- Tem lume?
У меня есть спички, капитан.
Olhe aí, eu tenho lume, Capitão.
- Можно взять спички на сувениры?
-... onde se passam muitas coisas.
Спички!
Um fósforo!
Я ищу спички. Входите.
Entre.
Спички есть?
Alguém tem um fósforo?
Спички.
Fosforos.