English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Спрятал

Спрятал traduction Portugais

990 traduction parallèle
Возможно, он утащил его куда-нибудь туда и спрятал там.
Provávelmente arrastou-o para ali e depois escondeu-o ou coisa do género.
Куда спрятал?
Que fez com ele?
Где ты спрятал кость?
- George, onde escondeste o osso?
- Да. Джордж, если ты устанешь копать, можешь просто сказать Дэвиду и Сьюзан... где ты ее спрятал, и они сами покопают.
George, se te cansares, diz onde puseste o osso e nós esgravatamos.
Там, где Флойд спрятал его.
Onde Floyd o escondeu.
Вы знаете, где он его спрятал?
Sabe onde ele o escondeu?
То есть он застрелился, а потом спрятал пистолет?
Quer dizer que se matou e depois escondeu a arma?
Нет, он спрятал пистолет, а потом застрелился.
Não, ele escondeu a arma e depois matou-se.
Кто бы ни убил Голдеза, он спрятал там пистолет, так?
Quem matou o Goldez escondeu-a lá, não foi?
Выходит, вы бросили человека в машине около Беверли без сознания. И хотите, чтобы я поверил, будто кто-то шел мимо, сел в машину, проехался до океана, столкнул ее с пирса, а потом вернулся и спрятал тело Гайгера?
Deixou um homem inconsciente algures num carro e quer convencer-me que depois outro qualquer levou o carro até ao mar, o empurrou do pontão e depois foi esconder o corpo do Geiger?
— А кто-то спрятал.
- Alguém foi.
Зачем ты спрятал труп Гайгера?
Para que escondeste o corpo do Geiger?
Я спрятал их лет десять назад и с тех пор не могу найти. Где искал?
Há dez anos escondi o coração e nunca mais o encontrei.
Я спрятал их в грот за горами, так, что бы никто больше их не нашел.
Enterrei-os num bosque atrás da montanha para que ninguém mais pudesse achá-los.
Может, сразу скажешь, где ты спрятал деньги. А не то мне придется тобой заняться.
Diga-nos onde o resgate está escondido, e eu farei a sua morte mais rápida.
Пойдем в укромный угол. У меня с собой есть виски, я спрятал под майкой. - Веди себя хорошо.
Vamos a uma cabine telefónica emborcar um uísque... que escondi debaixo da camisa.
Вы можете объяснить, зачем нападавший его спрятал?
Pode explicar por que o seu atacante faria isso?
Его якобы украл не Свон, а я. Я же шантажировал собственную жену. Я спрятал письмо и сунул его в карман Свона.
Aparentemente, não foi o Swann que a roubou, fui eu... e escrevi os dois bilhetes a chantagear, guardei a carta do Sr. Halliday e coloquei-a no cadáver.
Вам известно, что у Питера есть все ваши пластинки... и что он спрятал их в шкаф как только вы приехали?
Sabia que Peter possui todos os discos que você gravou... e os escondeu no guarda-louça na altura do seu regresso?
- Спрятал?
- Escondeu-os?
Я его нашел там, где ты спрятал.
Exactamente onde o pôs para mim.
- Не проще спросить, где он их спрятал?
Perguntamos-lhe onde o escondeu?
Тело спрятал в подвале. И берег его так хорошо, как только возможно.
Ele escondeu o corpo na cave, até o tratou o melhor que soube, para que se conservasse.
- Где ты её спрятал?
! Onde a esconderam?
Ты его убил и спрятал револьвер и побрякушки, те, что вы взяли на авеню Моцарта.
E escondeste o revólver e as jóias do golpe da Avenida Mozart.
Ну... если бы у тебя было сокровище, где бы ты его спрятал?
Ora bem, se tivesses um tesouro, onde o escondias?
Я спрятал.
Escondi-o.
Золото я спрятал.
Escondi o ouro.
Зачем ты спрятал их, Гарри?
Porque os escondeste?
- Сто тысяч, спрятал.
Escondi-o.
Твой дядя Пелий отнял у твоего отца власть. Которая по праву принадлежит тебе. Я спрятал тебя здесь в безопасном месте.
Seu tio Pélias mandou prender seu pai... e se apoderou do reino... que é seu por direito... e eu fiquei com você, aqui, em segurança.
В конце 16-го века, когда религиозные войны остановили поток паломников, епископ Сантьяго спрятал останки апостола.
Em finais do século XVI, quando as guerras religiosas interromperam as peregrinações, o Bispo de Santiago mandou esconder os restos do Apóstolo para os proteger.
Куда ты ее спрятал?
Onde é que o escondeste?
Давай скажем Преподобному, что Самуэль спрятал золото.
Vamos contar ao Reverendo que o Samuel tem o tesouro escondido.
Но сначала ты мне скажешь, куда спрятал карту!
Porque se não o disseres, eu mato-te!
- Я похитил и спрятал ее.
- Raptei-a. - Onde?
Ее там кто-то спрятал.
- Vamos fazer qualquer coisa.
Пошёл в сортир, где я их спрятал, и...
Então, acordei e fui à retrete, onde tinha escondido o dinheiro e...
Кто спрятал те вещи там?
Que mentiroso! Quem é que escondeu aquelas coisas ali?
Это ты их там спрятал?
Foste tu que escondestes aquelas coisas ali?
- В носок спрятал?
- Vê dentro das peúgas.
Мой отец спрятал его здесь в Нью-Йорке.
Quando chegámos a Nova Iorque, o meu escondeu-o.
Я послал к вам человека, чтобы он спрятал вас.
Você e a rapariga têm de sumir-se. Há um esconderijo no porão.
Оби-Ван поступил мудро, что спрятал ее от меня.
O Obi-Wan foi astuto em escondê-la de mim.
Столетие назад, когда британцы ворвались в этот храм, верный жрец спрятал два алмаза в здешних катакомбах.
Há um século, quando os britânicos atacaram este templo e massacraram o meu povo, um sacerdote fiel escondeu as duas últimas pedras nas catacumbas.
Стал бараxлить стартер, вот я и спрятал ее здесь.
Há um problema com o arranque, por isso escondi-o aqui.
Я спрятал его в надежном месте.
Escondi-o num sítio seguro.
Но я спрятал шнурок, чтобь не повеситься.
Temos de explicar a propria vita, ou... Várias vezes eu estive muito próximo do suicídio.
Ты куда спрятал?
Onde as colocou?
Говори, куда их спрятал!
Onde o puseram?
Я их спрятал в сортире!
Escondi-o na sanita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]