Стирай traduction Portugais
34 traduction parallèle
Не стирай ее, я не хочу, чтобы ты ее стирала.
Não a laves. Não a quero lavada.
Он не ставит отпечатки пальцев. Не стирай чернила.
Não permite que lhe tiremos a impressão digital.
- О нет, не стирай - тебе идет.
- Não esfregues.
Сейчас! Стирай мел с лобового стекла. Теперь ты можешь видеть.
Vá, liga os limpa-párabrisas e já podes ver.
И еще, что бы ни случилось, не стирай белье.
E, faça o que fizer... não lave a roupa.
Сам стирай свои носки, если сможешь выковырять их из своих ботинок.
Sugiro que laves as tuas meias, se as conseguires descolar dos sapatos.
Не стирайте меня.
Não me apague.
Что бы ни случилось, не стирайте его.
Façam o que fizerem, não a apaguem.
Сам стирай.
Trata tu da tua roupa.
А у меня все просто : кусай, пей, стирай память.
Por mim a panha-se, come-se, apaga-se.
Не стирай запись.
Não apague a gravação.
Полиция, здесь на человека напали... - Стирай.
Polícia, estou a testemunhar uma agressão grave...
Меняя ответ, стирайте чисто ваш первый ответ и хорошо выделите окончательный.
Se mudares a resposta, certifica-te de apagar a tua primeira resposta e circular a segunda.
Стирай, Зак.
- Apaga, Zach.
Больше не будет рывка, ешь, и стирай.
Acabou-se o agarrar, comer e apagar.
Не стирай мою записанную передачу, если ты не уверен...
Não apagues um programa do meu gravador, sem teres a certeza...
Иди стирай свои сообщения или твои ребята так и останутся шуткой.
Regressem a uma mensagem clara ou vocês vão ser apenas uma anedota.
- Не стирай.
Não...
Удаляй всё с ноутбука... стирай все данные.
Tens de apagar os dados do HD e dos teus aparelhos.
Так что стирайте свою дурацкую раскраску.
Então, e se limpasses essa estúpida pintura da tua cara.
Не стирай корабль, мне нравится.
Não é preciso alterar o navio. Gosto dele.
Хватай, ешь, стирай память
Pegar, comer, apagar.
Стирайте.
Esqueça isso!
Слушай, малыш, стирай свое интро.
Querido, esquece a introdução.
Сам свое грязное белье стирай.
Lava tu a tua roupa suja.
Роняй все соцсети, путниковые устройства, стирай жесткие диски.
Manda abaixo as redes sociais e todos os sinais de satélite, limpa os discos rígidos.
ЛОТЕРЕЯ СОТРИ МЕНЯ! Как говорят, не стирай там, где ешь, но...
Dizem para não raspar onde se come, mas...
Ты стирай, а я буду складывать.
Tu lavas e eu dobro.
В идеале, никогда не стирай джинсы.
Normalmente, é melhor não lavares o Jeans.
Стирайся.
Sai!
- Вы имеете в виду, "Сиди дома, готовь мне обед, стирай... "... и не отказывай мне в сексе " - такой тип женщин?
Pode pedir-lhe que apareça na esquadra?
Оставь, не стирай.
Deixa lá.
Стирай.
Apaga.
Не стирайте это!
Não apagues!