Стих traduction Portugais
278 traduction parallèle
Неожиданно шум войны стих... железная хватка ослабла... дым рассеялся...
De repente o clamor da guerra é silenciado. O cenário mudou e o céu clareou.
Эдельгарда, первый стих
Edelgard, primeiro verso.
Мануэла, второй стих
Manuela, segundo verso.
Я пытаюсь написать ей поэму, но никак не могу закончить первый стих.
Ainda estou a tentar acabar o poema que lhe escrevi.
Сверкнула молния и звук грома прокатился и стих в ущелье... как будто малыш с большим барабаном.
O relâmpagos e os trovões rolaram de cima e para baixo da garganta... como uma criança com um grande tambor.
Глава 35, стих 16
Capítulo 35, Versículo 16.
Псалом 95, стих 4.
Salmo 95, versículo 4.
Что не помешало мне написать вчера этот стих еще раз.
O que não altera o facto de eu o ter escrito de novo ontem!
Не подаришь ли ты мне за мой стих всего лишь один поцелуй?
Me darias um beijo por um poema?
- Ветер еще не стих?
- Não, obrigado. - Ainda está por aí o alambique?
Мoжет, пoтoму чтo... тебе пoнравился мoй стих.
Talvez porque... você gostou do meu poema.
Пoтoму чтo тебе пoнравился мoй стих.
Porque você gostou do meu poema.
число его 666 ". Апокалипсис, глава 13, стих 18.
Apocalipse, cap. 13, versículo 18.
Мы снова будем обсуждать Библию, Происхождение, часть первая, стих первый.
Nós já discutimos a Biblía desde o Genisis, capítulo um, primeiro verso.
В этой стране ты можешь сотворить что-то чарующее, сочинить стих или песню.
Faz algo especial como um poema ou uma canção.
Вторая глава, 29-й стих.
Capítulo 2, verso 29.
Спектакль на сцене мира не закончен, вы сами можете закончить стих.
A pujante peça continua e podes contribuir com um verso "
- Становится всё интереснее. - Хотите настоящий стих?
- Querem ouvir um poema a sério?
- Ты принёс свою? - Ты заучил какой-то стих?
Decoraste um poema?
Если я говорю тебе объяснить стих и цель объяснений...
Quando lhe digo : explique o poema - e o motivo por que explica...
Если ты послушаешь стих, который я написала.
Bem, está bem... se ouvires o poema que escrevi.
Как только шторм стих, мой отец отправился за помощью. Но было уже поздно.
Depois da tempestade passar, o meu pai foi pedir ajuda.
- Нет, этот стих - не воображение.
Não! O poema não mente!
Иоанна, глава 8, стих 12.
- S. João, capítulo Vlll, versículo 12.
Corinthians Один lt's, Главы 1 3, стих 1 1, Вы знаете?
Coríntios, capítulo 1 3, versículo 1 1, sabiam?
И не страшны ей времени угрозы. А если я не прав и лжет мой стих, То нет любви и нет стихов моих! "
Oh näo, é um marco fixo que encara as tempestades sem nunca tremer.
Иоанн, глава 9, стих 25.
Evangelho Segundo, São João 9, versículo 25.
"Евангелие от Луки ; глава 1 ; стих 79."
"S. Lucas 1, verso 79."
Нет, "Он" - стих 253 от Иоанна :
Não, "Elegia" 253 : "Os Olhos Dele Estão No Pardal".
Вчера мы просто дурачились и вдруг он закончил писать стих.
Ontem à noite, estávamos a curtir e, de repente, ele pára para escrever um poema.
Но он забыл забрать свой стих.
Mas esqueceu-se de levar o poema com ele.
Он был с ней, когда писал этот стих!
Ela estava com ele, quando ele escreveu o poema!
Стих совсем не о тебе.
Esse poema não é acerca de ti.
Этот стих по-разному трактуют...
- Isto é de um dos mais ignorados...
Я бы знаю, что на него за стих нашел. Желаю я тебе успеха.
Dir-me-á sua aflição, ou será reservado.
"Будь начеку", как сказано в Книге Петра, Глава 5, Стих 8.
"Sê vigilante," como diz o evangelho de Pedro, capítulo 5, versículo 8.
Сэм, хочешь послушать мой новый стих?
Sam, você quer escutar um poema?
Исаия, псалом 1 1, стих 6 :
Isaías, 11 : 6 :
Стих!
- Poema!
Стих!
Poema!
Эй, Фез, я только что сочинила стих.
Fez, acabei de fazer um poema.
Глава и стих.
Capítulo e versículo.
И ещё, конечно, у Эдгара По, его стих "Ворон"... и "Никогда", и подобное.
E, é claro, há ainda "O Corvo" de Poe e o "nunca mais" e tudo isso.
Древнеегипетский стих гласит :
Existe um antigo poema egípcio que diz... " Nilo, Nilo, Nilo!
Книга Левит, 20-я глава, 13-й стих.
Levítico, capítulo vinte, versículo treze.
Я подумала, что если каждый стих был написан от лица покойника это будет интересный способ...
Pensei que como os poemas são o ponto de vista dos mortos, era interessante...
Начнешь ходить с этой недели, так что лучше тебе найти свою Библию и освежить в памяти десять заповедей и стих про карликов.
Começas esta semana, por isso, é melhor ires buscar a tua Bíblia e começares a estudar... os Dez Mandamentos e aquela coisa dos anões.
Нет, я прочел этот стих и понял, что в нем что-то есть.
Não, estou a ler isto, e digo-te, há aqui qualquer coisa.
"Какая выгода человеку, если он завоюет весы мир, но потеряет при этом собственную душу,?" ( Марк, гл. 8, стих 36 )
QUE LUCRO TERIA UM HOMEM EM GANHAR O MUNDO INTEIRO... E PERDER A SUA PRÓPRIA ALMA? MARCOS 8 : 36.
Какой же стих напишете вы?
Qual será o vosso verso?
Иеремия, сорок семь, стих второй.
Jeremias, capítulo 47, versículo 2.