Стратман traduction Portugais
75 traduction parallèle
- ( стратман ) Нет, это точно были выстрелы.
Não, aquilo foram tiros.
- ( стратман ) Это Хампс.
É o Humps.
- ( стратман ) ДИксон пропустил его с оружием.
O Dixon deixou-o entrar com uma arma.
- ( стратман ) Он умеет быть очень убедительным.
Tinha argumentos convincentes.
- ( стратман ) Да, кто бы спорил.
É, não é?
- ( стратман ) Кто-нибудь видит ХАмпса?
Alguém viu o Humps?
- ( стратман ) Что там происходит?
- O que se passa?
- ( стратман по рации ) Меня кто-то слышит?
Está aí alguém?
- ( стратман по рации ) Что он всех расстреливает?
- Entrou numa de tiroteios?
- ( стратман ) Чёрт, надо навести порядок.
Merda. Temos de tomar uma atitude.
- ( стратман ) Они от ХАмпса бегут?
Estarão a fugir do Humps?
- ( стратман ) Что за нахуй?
Mas que raio?
- ( стратман ) Эй, нет-нет-нет.
Não.
- ( стратман ) Троих повязали.
Apanhámos três.
- ( стратман ) Их там дофига.
- São mesmo muitas.
- ( стратман ) Да, с нас хватит.
- Sim, são bastantes.
- ( стратман ) И что нам делать?
O que fazemos agora?
- ( стратман по рации ) Меня кто-нибудь слышит?
Está aí alguém?
- ( стратман ) Кто-нибудь?
Alguém?
- ( стратман ) Завали хавальник!
Cala a boca!
- ( стратман ) Диксон, Диксон!
Dixon. Ataca a mais magra.
- ( стратман ) Мы должны выступать, как мартышки в цирке?
Temos de atuar como se fôssemos palhaços no circo?
- ( стратман ) Ну а я вообще бесталанный.
Não tenho nenhum talento.
- ( стратман ) Нет.
- Não.
- ( стратман ) Метаю копьё.
Pratiquei lançamento de dardo.
- ( стратман ) С шипами.
- Sapatilhas com espigões.
- ( стратман ) Мне... нужен телефон.
Preciso de um telemóvel.
- ( стратман ) Мне просто нужна музыка.
Preciso de um pouco de música.
- ( стратман ) Это слишком?
- É demasiado?
- ( стратман ) Да вы гоните!
Isso é uma treta!
- ( стратман ) ЛУчек обмочился.
O Luschek mijou-se todo.
- ( стратман ) Там мало места.
- Vamos ficar apertados.
- ( стратман ) Ясный красный.
Claro que sim.
- ( стратман ) Значит, нам надо развести огонь, да?
Vamos começar um incêndio, certo?
- ( стратман ) Да, ясно, понял.
Está bem, porreiro.
- ( стратман ) Мне нужно в туалет!
Tenho de ir à casa de banho!
- ( стратман ) Ведро — это не туалет!
Um balde não é uma sanita.
- ( диксон ) СтрАтман, возьми ведро.
Stratman, faz no balde.
- ( стратман ) Ты не понимаешь.
Não percebes. Não consigo.
- ( лучек ) Эй, СтрАтман...
Stratman...
- ( стратман ) Нет-нет-нет, боже.
Não. Meu Deus.
- ( стратман ) Ты меня слышишь?
Estás a ouvir-me?
- ( блейк ) СтрАтман?
- Stratman?
- ( стратман ) О, слава богу, богу милосердному.
- Graças a Deus. Tem piedade!
- ( диксон ) Заглохни, блин, СтрАтман!
Cala-te, Stratman.
- ( стратман ) "До — как дом, наш славный дом". - ( маккалоу ) Ненавижу тебя. - ( маккалоу ) Ненавижу.
Detesto-te.
Хочешь в туалет, СтрАтман?
Quer ir à casa de banho?
- ( стратман ) Ох, слава богу.
Graças a Deus.
- ( стратман ) Кто-то ещё желает?
- Quem mais quer disto?
- ( стратман ) Нет-нет-нет!
Não!
- ( стратман ) Нет-нет-нет, пожалуйста!
Não.