Текилу traduction Portugais
178 traduction parallèle
Ест жареную индейку и пьет текилу, что ж еще?
A comer uma refeição de peru e a beber uma garrafa de tequilha.
Текилу?
Tequila?
За текилу.
Pela Tequila.
Вы когда-нибудь... Вы когда-нибудь смешивали джин-тоник и текилу?
Alguma vez bebeu um gin tónico feito com tequila?
Текилу.
Tequila.
- Тогда зачем текилу?
- Para que é a tequila?
Мы будем пить только пиво и текилу.
Vamos apenas beber cerveja e tequila.
- Текилу.
- Tequila.
Пристав, отдайте этому человеку его пейот и текилу и пусть едет домой.
"Meirinho, dê ao homem mescal e tequilla, para o caminho."
Нам текилу, двойную.
Tequilha, por favor.
Говорил же тебе, не налегай на текилу.
Vês o que queria dizer acerca da tequilha?
Должно быть, вы впервые пьете текилу, Хонг.
Não é possível que nunca tenha bebido tequila, Hong.
Текилу.
– Tequila.
А я буду рассиживаться в кожаных штанах, попивая текилу.
Mas eu estarei por aí sentada com as calças de cabedal a beber tequila.
О Боже... Ты пьешь одну текилу?
Estás a beber shots de tequila?
Пока Миранда проклинала свою гетеросексуальность... и готовилась к долгой войне... Шарлотта проклинала текилу и запихивала Саманту в такси.
Enquanto a Miranda amaldiçoava a heterossexualidade dela e se questionava por quanto mais tempo poderia lutar na guerra, a Charlotte amaldiçoava a tequila e forçava a Samantha a entrar num táxi.
Перед тем как пить текилу, мы должны послюнявить пальцы и обмакнуть их в соль.
Vamos pegar os problemas, mergulhá-los na tequila... e temperá-los com um salzinho!
Одну текилу и не забудь что-нибудь для себя, красавица.
Um "shot" de tequila. E outro para ti.
- Еще текилу, еще Бад.
- Outro shot, outra Bud.
Доктор, если позволите мне выпить текилу, обещаю,... что не буду пить на своих похоронах.,
Ai'doctor', se me permitir esta tequilla, prometo não beber no meu enterro.
- Мы будем пить текилу
- Vamos beber "shots" de Tequilla.
И текилу симпатичной блодинке.
E uma tequilha para a loira bonita.
До сего момент, самое худшее, что я видел это когда мой отец пил текилу со слуги.
O pior que eu tinha visto foi o meu pai a beber shots com o criado nu.
Все, что угодно, только не текилу.
Qualquer coisa, menos tequilla, por favor.
Пожалуйста, жаркое из свинины и текилу с лаймом.
Quero o puerco pibil e uma tequila com lima.
Я упоминал, что единственные выстрелы, в которых я хорош, включают в себя "Текилу"?
Já mencionei que os únicos shots em que me envolvi eram de tequila?
Налей-ка мне двойную текилу.
Por que você não me dá uma dose dupla de tequila?
Или это выстрелил твой отец, пока распивал там текилу или эта пуля вообще выпущена из другого оружия.
Foi por isso que você encontrou pólvora nas mãos dele. Ou seu pai pode ter atirado ao ar livre enquanto bebia tequila, ou pode ainda ser de uma arma totalmente diferente.
ЧАРЛИ Не мешать текилу с виски...
Nunca mistures tequila com uísque.
Текилу и тоник.
Uma tequila tónica.
Скажите мне, Анна-Люсия, почему вы пьёте текилу с тоником без десяти двенадцать?
- Ana-Lucia. Diga-me, Ana-Lucia, por que está a beber tequila com tónica...
Будем пить текилу и смотреть реалити по телеку.
Bebemos shots de tequila e vemos Reality Bites.
Оторвемся, купим немного Смерти может быть, текилу.
Relaxamos, tomamos um pouco de Decesso, talvez um pouco de tequila.
она любит текилу.
Adora tequila.
Текилу и тоник.
Tequilla com tónica.
Текилу.
Uma tequila pura.
Она сидела там довольно тихо до тех пор, как твой ребёнок начал вливать туда текилу.
Fica mais ou menos quieto até o seu filho começar a deitar tequila no fígado.
Упущение вещей, которые мы не должны помнить, вот почему бог изобрел амнезию... и текилу.
Deus criou a amnésia para esquecermos coisas de que não nos devemos lembrar. E a tequila também.
Билеты на баскетбол, хорошую текилу. Давали пару раз в долг.
Bilhetes para o basquetebol, tequila, emprestaram-me dinheiro algumas vezes.
Я не смог найти ваши пальто, на я нашел... текилу.
Não consegui encontrar os vossos casacos, mas encontrei... tequila.
Когда последний раз вы двое пили текилу-бум?
Quando foi a última vez que beberam uns shots de tequila?
я имею ввиду текилу, у тебя когда-нибудь были провалы в памяти?
Estou a perguntar se quando o teu melhor amigo se chamava Tequila, perdeste a consciência?
Нет, но Вэнс послал текилу?
Não, mas o Vance mandou... Tequila?
Придут ребята из транспортного, принесут текилу, закусят виагрой и...
Vão lá algumas pessoas da Expedição. Vão levar tequila e aquele plástico almofadado.
Я видел его однажды в магазине у Ральфа. Он покупал текилу.
Uma vez, vi-o às compras no Ralph's. Estava a comprar tequila.
Ты не просил текилу...
Tu não me pediste uma tequila...
Это не значит, что мне надо бросить пить текилу?
Isso não significa que tenho de deixar de beber tequilha, pois não?
У кого история менее интересная, тот пьёт текилу с живота победителя.
A história menos interessante inclui um body shot.
Кевин, послушай меня. - Ты же не любишь текилу.
- Nem gostas de tequila.
Текилу и тоник с долькой лимона.
Tequila com água tónica e um pedaço de limão.
Ещё одну текилу с тоником, пожалуйста.
Dá-me outra tequila com tónica, por favor?