Тот чувак traduction Portugais
139 traduction parallèle
Совсем непохоже на то, что показывают по ящику, но там был тот чувак из "Американского Пирога".
Não foi nada género Dr. Drew, mas aquele tipo do American Pie estava lá.
Бивис, это тот чувак, который хотел нам заплатить чтобы мы отделали его жену. Ты нас до Вашингтона не подбросишь?
Beavis, é o tipo que nos paga para lhe lixarmos a mulher.
А это не тот чувак, что открыл Америку.
Não foi esse gajo que descobriu a América?
Эй, а где этот чувак? И другой чувак, и та девчонка? И тот чувак и другая девчонка?
Ei, onde está aquele tipo... e aquele outro tipo, e aquela rapariga... e o outro tipo e a outra rapariga?
Это тот чувак, о котором я говорил.
Esse é o cara de quem eu estava falando.
Мне не понравился тот чувак, мужик.
Não gosto daquele gajo.
И верни когда закончишь... потому что тот чувак должен мне 39 баксов.
Preciso dele quando acabares, deixei uma caução de $ 39. Espera lá!
- Это тот чувак?
- É este o tipo? - Sim.
Он и тот чувак похожий на вышибалу.
Ele e aquele tipo ali.
Мы следим за домом, в котором тот чувак, который, ну, знаешь...
Estamos numa casa onde o tipo está...
Говорю тебе, тот чувак тебя разыграл.
Pode ter-te enganado.
А тот чувак, что был у нас в люке, Генри, он тоже там был.
E aquele tipo que tivemos na escotilha, Henry?
Что говорил тот чувак из Marriott?
Tudo bem, nós conseguimos lidar com isto, certo?
Тот чувак в лифте, он работает на них.
Aquilo tipo no elevador, ele trabalha para eles.
Это тот чувак, что тебя избивал?
Esse era aquele que gostava de te bater?
Тот чувак навестил их с подругой.
Foi um tipo que estava a morar na casa dele.
- Как тот чувак из классики?
- Como o da música clássica?
Я не знаю о чем он говорит... тот чувак подошел ко мне и заговорил..
Não sei do que este tipo está a falar... Vir aqui...
- Это тот чувак, Шон.
- É o teu amigo, Shawn.
Это тот чувак из клуба.
É aquele gajo lá do clube, meu.
Тот чувак, Эван, в клубе, на входе, помнишь?
Sabes o tipo que estava no clube depois do combate, no outro dia? O Evan?
Слушайте, всё, что я помню, тот чувак платил за её выпивку.
Tudo o que me lembro é que o tipo pagou as bebidas.
Эрл, это же не тот чувак из Кемдэна.
Earl, aquele não é o tipo de Camden.
Тот чувак сказал, где она похоронена? Он не в курсе.
- O tipo disse onde está enterrada?
Но этот чувак на фотографии я думаю, это тот отморозок супергерой из теленовостей.
Acho que é o super-herói maluquinho que apareceu na TV.
Как тот чувак, азиат,
É como o tipo Asiático
- Это тот чувак из магазина.
- É o tipo da loja.
Я ж знаю, что он - тот чувак, что замочил двоих в магазине.
Porque eu sei que ele é o cara que matou aqueles dois na loja.
Ты тот чувак, который орал во всю глотку, что я лох.
Era o tipo que me estava a chamar maricas.
Ты тот чувак в кепке козырьком назад, да?
Era o tipo no jogo que tinha o boné ao contrário?
Тот чувак выжил.
O tipo não morreu.
- Это ты тот чувак, который уложил другого чувака?
Não és aquele tipo que deu cabo do outro tipo?
- С-В-Э-Г. Да-да, тот чувак с длинным языком!
É seu amigo com a boca grande!
Ты - тот гребаный чувак с грузовиком сигарет!
És o tipo do camião de cigarros!
Я не был уверен, была ли это птица или тот чокнутый чувак вон там..
Eu não tinha a certeza se isso era um pássaro ou aquele gajo maluco ali.
- Интересно, не тот ли это чувак...
- Será aquele tipo?
Я видел, как Кит ходил к наркодиллеру, и тот сказал "У меня всё, чувак!"
Eu vi-o ir a vendedor de droga que disse :
Тот же чувак, только имя другое, вот и всё.
É o mesmo tipo, mas o nome é diferente.
Как тот чувак из Книги Рекордов Гиннеса.
Sabes porquê?
Только одно остается делать, чувак. У тебя всё ещё есть тот мешочек?
As paredes estão a fechar-se.
Тот спортивный чувак с бородкой, который метает диски?
O bacano do frisbee com a barbicha?
Забудь, чувак. Это вампир - тот еще засранец.
Este vampiro é mesmo dos piores, e ele nunca está sozinho.
Ты же мой старый приятель, чувак, тот кто правильно показал поворот.
Faz isso para o teu velho parceiro, Ray, o gajo que fez a curva correcta.
Это тот самый чувак, что построил мост "Золотые Ворота".
O tipo que desenhou a Ponte Golden Gate.
Это что, как тот фильм про полицейских, и ты типа ищейка из ФБР, а я тот самый чувак, который ненавидит фильмы про копов!
É como um filme de polícias em que fazes de agente do FBI mau e eu sou o tipo que odeia filmes de polícias.
Ты тот самый чувак, который обо мне справки наводил?
É aquele tipo que andou a fazer perguntas sobre mim?
А тот чёрный чувак, который заходил сюда... Он ваш брат?
O outro tipo negro que esteve aqui há pouco, é seu irmão?
Ты кандидат на тот свет, чувак!
Estás feito, meu!
Тот старый чувак?
O cara velho?
Как тот библейский чувак, проглоченный китом — Пиноккио. Это всё Лила
Como aquele tipo da Bíblia que foi engolido pela baleia... o Pinóquio!
он и есть тот чувак.
- Bem, é ele o homem.